۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Dijeron: «¿Creeremos en ti cuando te siguen los más despreciables?».
Partager :
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(Noé) dijo: «Yo no sé lo que solían hacer (ni me corresponde saberlo).
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
»Mi Señor es Quien los juzgará; si fueseis conscientes de ello (no diríais lo que habéis dicho sobre ellos).
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
»Y no voy a echar (de mi lado) a los creyentes.
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
»No soy más que un claro amonestador».
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Le dijeron: «Si no dejas de decirnos esas cosas, Noé, te lapidaremos».
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
(Entonces) Noé invocó a Al-lah diciendo: «¡Señor!, mi pueblo me desmiente.
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
»Juzga entre nosotros y sálvame junto con los creyentes que me siguen».
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Y lo salvamos junto con quienes se hallaban con él en el arca, que estaba repleta.
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Y después ahogamos a los demás.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
El pueblo de 'Ad desmintió a los mensajeros de Al-lah.
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Su hermano Hud les dijo: «¿No temeréis a Al-lah?
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
»Yo soy un fiel mensajero enviado a vosotros.
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
»Temed a Al-lah y obedecedme.
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
»No os pido una remuneración (por transmitiros el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
»¿Edificáis en todo lugar elevado enormes construcciones solo para vuestro orgullo y diversión?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
»Y erigís fortalezas inaccesibles como si nunca fuerais a perecer.
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
»Y cuando castigáis, lo hacéis con tiranía.
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
»Temed a Quien os ha concedido todas las buenas cosas que vosotros bien sabéis.
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
»Os ha concedido ganados e hijos,
وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
»jardines y manantiales.
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
»En verdad, temo para vosotros el castigo de un día terrible».
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Dijeron: «No importa si nos exhortas o no.
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
»Esto (que nosotros seguimos) es el modo de vida de nuestros antepasados y sus costumbres[1].
1- Otra posible interpretación es: «Esto (que nos traes) no es sino viejas leyendas de nuestros antepasados».
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
»Y no seremos castigados».
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Y desmintieron a su mensajero y los destruimos. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.