وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Y realmente vio (al ángel Gabriel en su forma original) en el claro horizonte[1];
1- Ver la nota de la aleya 6 de la sura 53.
Partager :
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
y no ha ocultado nada de la revelación.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Y esta exhortación no es la palabra del Demonio, el expulsado.
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
¿Adónde vais, pues? (¿Qué camino seguiréis si os alejáis del Corán?)
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
En verdad, (el Corán) es una exhortación para los mundos de los hombres y de los yinn,
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
para quien quiera guiarse de vosotros.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Y no podréis hacerlo a menos que Al-lah, el Señor de toda la creación, lo quiera.
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
Cuando el cielo se resquebraje;
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
cuando los astros se dispersen (abandonando sus órbitas);
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
cuando los mares se entremezclen;
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
cuando las tumbas expulsen a los muertos;
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
entonces, todos sabrán las buenas y las malas acciones que realizaron.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
¡Oh, hombre (que niegas la verdad)!, ¿qué te sedujo y te apartó de tu Generoso Señor,
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Aquel que te creó, te modeló con perfección y armonía
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
y te concedió la apariencia que quiso?
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Y, sin embargo, negáis el Día del Juico Final.
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
Y, en verdad, tenéis (ángeles) guardianes
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
que son honorables, registran (todas vuestras acciones)
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
y saben lo que hacéis.
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
Ciertamente, los creyentes piadosos gozarán de las delicias (del paraíso);
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
mientras que los pecadores incrédulos estarán en el fuego (del infierno),
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
en el que entrarán el Día del Juicio Final
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
y del que no podrán salir (jamás).
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
¿Y sabes lo que es el Día del Juicio Final?
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
¿Sabes lo que realmente es el Día del Juicio Final?
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
Es un día en que nadie podrá hacer nada por ayudar a otro y Al-lah decidirá sobre todos los asuntos.
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
¡Ay de los estafadores!,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
esos que cuando compran, exigen la medida y el peso exactos;
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
pero cuando venden, dan una medida o un peso inferior al debido.
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
¿Acaso no saben que resucitarán