Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

E chamará aqueles que davam as costas e se recusavam (a crer na mensagem),



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

E acumulavam (riqueza) e as guardavam mesquinhamente[1]


1-  Ou seja, nunca cumpriam suas obrigações financeiras com Allah, pagando o “Zakát”.


Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Certamente, o Homem foi criado ingrato;



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

Quando é acometido pelo mal, não é paciente,



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

E quando lhe chegam as benesses, é avaro



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 22

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

Exceto os que praticam as orações,



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 23

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

Aqueles que estão constantemente em oração;



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

Aqueles (que reconhecem) que parte dos seus bens é de direito[1],


1-  Outra menção ao “Zakát”, pequena percentagem dos bens dos muçulmanos ricos, paga obrigatoriamente aos pobres, anualmente.


Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Daqueles (necessitados) que pedem e dos desafortunados



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

E aqueles que acreditam indubitavelmente no Dia do Juízo;



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

E aqueles que temem o castigo de seu Senhor



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

Na verdade, ninguém estará seguro contra o castigo de seu Senhor



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 29

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

E aqueles que se preservam (são castos),



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Exceto para com suas esposas ou suas cativas, (então, nesses casos) não serão culpados



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 31

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Mas quem procura (prazer sexual) fora desses casos, serão então, transgressores



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 32

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

E aqueles que zelam pelo que lhes é confiado e observam seus compromissos;



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

E aqueles que são firmes em seus testemunhos;



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 34

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

E aqueles que observam rigorosamente suas orações



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 35

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

Estes sim serão honrados nos jardins do paraíso



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Mas o que acontece com os descrentes, que se apressam em sua direção (Muhammad þ),



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 37

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

Pela direita e pela esquerda, em grupos[1]?


1-  Referência a um grupo de incrédulos de Makkah que se amontoavam freneticamente em volta do profeta Muhammad þ, ouvindo-o recitar o Alcorão e escarnecendo do que era lido, desmentindo as palavras de Allah.


Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 38

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

Anseiam, cada um deles, por serem introduzidos no jardim das benesses?



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 39

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

De modo algum! Nós os criamos a partir do que eles já sabem[1]


1-  Que foram criados da mesma forma que todas as outras pessoas, que não são superiores ou melhores que ninguém e, portanto, terão sua entrada ou não no paraíso mediante as mesmas condições que os outros, crentes, que se esforçam para tal, merecendo-o.


Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 40

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Juro pelo Senhor dos orientes e dos ocidentes[1], que Nós realmente temos o poder,


1-  Dos vários pontos no oriente onde nasce o sol e nos vários pontos do ocidente onde se põe o sol.


Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

De substituir vocês por (outras pessoas) melhores; e nada nos passa despercebido



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 42

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Portanto, deixe-os ocupados (em conversas fúteis) e brincando (com sua fé) até que se encontrem com seu dia, que lhes foi prometido,



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 43

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

O dia em que sairão apressadamente de seus túmulos, como se estivessem correndo (em massa) para aquilo que (em vida) adoravam (e se submetiam);



Sourate: Surata Al-Maárij

Verset : 44

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Cabisbaixos, tomados pela humilhação. Esse é o dia que lhes foi prometido!



Sourate: Surata Nuh

Verset : 1

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Por certo enviamos Noé a seu povo, (dizendo): “Admoesta seu povo, antes que chegue a eles um doloroso castigo”



Sourate: Surata Nuh

Verset : 2

قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Disse (Noé): “Povo meu! Por certo, eu sou para vocês um evidente admoestador”,