فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Então eles serão lançados nele (no fogo do inferno), eles (os ídolos) e os desviados,
Partager :
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
E os exércitos de Iblís (o satanás), todos juntos
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Eles dirão, lá dentro, em disputa:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
“Por Deus, certamente, estávamos em um erro evidente”,
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Quando equiparávamos vocês (os ídolos) ao Senhor dos universos”,
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
“E não nos desencaminharam senão os criminosos”,
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
“E agora, não temos quem interceda (por nós)”,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
“Nem um amigo sincero”,
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
“Se ao menos tivéssemos outra chance, então seríamos dos crentes!”
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Certamente, nisso há um sinal; mas a maioria deles não é crente
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
E certamente, seu Senhor, Ele é o Poderoso, o Misericordioso (para com os crentes no dia do Juízo)
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
O povo de Noé rejeitou os mensageiros
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quando seu irmão[1] Noé lhes disse: “Não temem (a Allah)?”
1- No sentido de que o profeta Noé era um deles. Aqui, nesse caso, o termo “irmão” não está indicando nenhum laço consanguíneo.
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Verdadeiramente, eu sou para vocês um fiel mensageiro (de Allah)”,
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Então, temam a Allah e me obedeçam”
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“E eu não peço de vocês nenhuma recompensa por isso. Minha recompensa é apenas a do Senhor dos universos”