فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Y los ídolos que adoraban serán arrojados en él, unos encima de otros, junto con los extraviados.
Partager :
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Así como Iblis y todas sus huestes.
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Allí discutirán (quienes cayeron en el extravío) y dirán:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
“Por Al-lah que estábamos muy extraviados
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
al equipararlos (a ustedes, ídolos) con el Señor de toda la creación (y adorarlos).
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Quienes nos extraviaron fueron los perversos (que negaban la verdad).
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
No tendremos hoy intercesores
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
ni amigos íntimos que nos ayuden.
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
¡Ojalá tuviésemos otra oportunidad y regresásemos (a la vida mundanal)! Entonces seríamos creyentes”.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
El pueblo (del Profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah[1].
1- Pues desmentir a su Mensajero implica desmentir a los mensajeros de Al-lah en general.
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Su hermano[1] Noé les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
1- El término “hermano” significa aquí que Noé era uno de ellos, del mismo pueblo, y no hace referencia a ningún parentesco de sangre.
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Teman a Al-lah y obedézcanme.
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
Teman a Al-lah y obedézcanme”.