Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

sie nehmen, was ihnen ihr Herr gab. Sie waren ja zuvor stets gütig



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Nur wenig in der Nacht ruhten sie ein bisschen.[1]


1- - Alternative Deutung aufgrund einer anderen Pausierung: „(sie waren) nur wenige. In einem Teil der Nacht ruhten sie ein bisschen.“


Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Und in den frühen Morgenstunden baten sie um Vergebung



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Und an ihrem Vermögen war ein Anteil für die Bittenden und Mittellosen



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 20

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Und in der Erde sind Zeichen für die Überzeugten,



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 21

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

und in Euch selbst. Seht Ihr denn nicht?



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Und im Himmel ist Eure Versorgung und das, was Euch verheißen wird



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Beim Herrn des Himmels und der Erde, es ist gewiss so wahr, wie Ihr sprecht



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 24

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Hat Dich die Erzählung über die geehrten Gäste Abrahams erreicht?



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 25

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Als sie bei ihm eintraten und „Friede!“ sagten, sagte er „Friede, ihr unbekannten Leute!“



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Sogleich schlich er zu seiner Familie und brachte ein fettes Kalb



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Er schob es ihnen hin und sagte: „Esst doch!“



Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 28

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

Da erschrak er vor ihnen.[1] Sie sagten: „Fürchte Dich nicht!“ Und sie verhießen ihm einen wissenden Sohn


1- - Er erschrak, weil sie nicht aßen, da er erkannte, dass sie Engel waren, die kamen, um ein Volk zu strafen.


Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 29

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Da kam seine Frau schreiend[1] herbei, schlug auf ihr Gesicht und sagte: „(Ich bin) eine alte Frau!“


1- - Ihr Ausruf steht im Vers 11:72.


Sourate: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verset : 30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Sie erwiderten: „So sagte es Dein Herr. Er ist ja der Weise und Allwissende.“