Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AL HIJR

Verset : 91

ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ

sus Escrituras[1] (aceptando parte y rechazando el resto).


1- En este caso el término árabe qur’an se toma literalmente como sustantivo del verbo qara’ (leer) y significa «aquello que se lee», «libro» o «escritura». Otra interpretación es considerar que se está hablando realmente del Sagrado Corán, según la nota anterior.


Sourate: AL HIJR

Verset : 92

فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

¡Y por tu Señor que les pediremos cuentas a todos



Sourate: AL HIJR

Verset : 93

عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

sobre lo que hicieron!



Sourate: AL HIJR

Verset : 94

فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Proclama abiertamente lo que se te ordena (¡oh, Muhammad!) y aléjate de los idólatras.



Sourate: AL HIJR

Verset : 95

إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ

Ciertamente, Nos te bastamos contra quienes se burlan,



Sourate: AL HIJR

Verset : 96

ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

esos que equiparan a otros con Al-lah en su derecho a la adoración y los adoran. Pronto sabrán lo que les espera.



Sourate: AL HIJR

Verset : 97

وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

Y, en verdad, sabemos que te angustia lo que dicen.



Sourate: AL HIJR

Verset : 98

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Mas glorifica a tu Señor con alabanzas y sé de quienes se postran ante Él.



Sourate: AL HIJR

Verset : 99

وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ

Y adora a tu Señor hasta que te llegue la muerte.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 1

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

La llegada (de la Hora final) decretada por Al-lah está ya muy cerca[1], no queráis precipitarla. ¡Alabado y exaltado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir la divinidad con nadie.


1- Aunque el hombre puede pensar que queda mucho tiempo para que llegue ese momento, el tiempo que queda para la Hora,una vez enviado el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, es mínimo si lo comparamos con el queya ha transcurrido desde la existencia del hombre en la tierra. La estimación de Al-lah es distinta a la del hombre, ya que el conocimiento de este es más limitado. Ver las aleyas 6 y 7 de la sura 70.


Sourate: AN-NAHL

Verset : 2

يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ

Él es Quienhace descender a los ángeles con la revelación, por orden Suya, sobre quien Él quiere de entre Sus siervos para que adviertan que no hay otra divinidad verdadera salvo Él, y para que Lo temáis.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 3

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Él ha creado los cielos y la tierra con un firme propósito. ¡Exaltado sea! Está muy por encima de compartir la divinidad con nadie.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 4

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ

Ha creado al hombre[1]de una cantidad insignificante de esperma, y después este discute constantemente (el poder de su Señor, rebelándose contra Él).


1- Se refiere a todo hombre o mujer descendiente de Adán, ya que este fue creado de barro.


Sourate: AN-NAHL

Verset : 5

وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Y también ha creado los animales de rebaño de los que obtenéis abrigo y otros beneficios, y de los que os alimentáis.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 6

وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ

Y os complace verlos cuando regresáis con ellos(del pastoreo) al atardecer y cuando los sacáis a pastar por las mañanas.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 7

وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Y transportan vuestras cargas hacia lugares que no podrías alcanzar salvo con gran dificultad. Ciertamente, vuestro Señor es Compasivo y Misericordioso.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 8

وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Y (también ha creado) los caballos, las mulas y los burros para que los montéis y os deleitéis con su belleza. Y crea otras cosas que ignoráis[1].


1- Muchas de las cosas que Al-lah ha creado las presenciará el hombre cuando entre en el paraíso o en el infierno, y también ha creado insectos y plantas que el hombre aún no ha descubierto, entre muchas otras posibles cosas. También puede entenderse que la acción creadora de Al-lah no ha finalizado y que esta es continua, como expresa el hecho de que el verbo esté en presente (yajluqu) y no en pasado (jalaqa).


Sourate: AN-NAHL

Verset : 9

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

Y a Al-lah Le corresponde mostrar el buen camino; y los hay que conducen al extravío.Y si Al-lah hubiese querido, os habría guiado a todos.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 10

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ

Él es Quien hace descender la lluvia del cielo para que bebáis de ella y para que crezcan las plantas de las que se alimentan vuestros rebaños.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 11

يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Él hace que con la lluvia broten para vosotros los cultivos, los olivos, las palmeras, los viñedos y todo tipo de frutos. En ello hay, ciertamente, una prueba (del poder y la unicidad de Al-lah) para gentes que reflexionan.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 12

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Y ha puesto a vuestro servicio la noche, el día, el sol y la luna; y ha sometido las estrellas a Su voluntad. En ello hay, ciertamente, pruebas(del poder y la unicidad de Al-lah) para gentes que razonan.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 13

وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ

Y ha creado para vosotros sobre la tierra animales, plantas y mineralesde colores distintos. En ello hay, ciertamente, una prueba (del poder y la unicidad de Al-lah) para gentes que meditan.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 14

وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Él es Quien ha sometido el mar a vosotros para que comáis de él una carne tierna y extraigáis adornos para lucirlos. Y veis cómo las embarcaciones lo surcan para buscar Su favor y para que seáis agradecidos (con Él por las bendiciones que os concede).



Sourate: AN-NAHL

Verset : 15

وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

Y ha establecido en la tierra firmes montañas[1] para impedir que esta temblase con vosotros, y ha dispuesto en ella ríos y caminos para que podáis guiaros.


1- Esta aleya hace referencia a las raíces de las montañas que son descritas como estacas en la aleya 7 de la sura 78. La geología moderna ha demostrado que las montañas poseen profundas raíces bajo la corteza terrestre que desempeñan un papel importante en la estabilización de esta, ralentizando, al parecer, el movimiento de las placas tectónicas. La teoría de las raíces de las montañas no fue introducida hasta 1865 por el astrónomo real Sir George Airy. Otro significado posible de la aleya es que las raíces de las montañas evitan que estas se muevan o se tambaleen. De hecho, la isostasia (la condición de equilibrio que presenta la superficie terrestre debido a la diferencia de densidad de sus partes) relaciona la altura de las montañas con la profundidad de las raíces, es decir, a mayor altura, las raíces son más profundas buscando siempre el equilibrio.


Sourate: AN-NAHL

Verset : 16

وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ

Y (ha dispuesto también) otras señales (mediante las cuales los hombres se guían durante el día); y se orientan mediante las estrellas (por la noche).



Sourate: AN-NAHL

Verset : 17

أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

¿Acaso puede equipararse Quien tiene poder para crear (Al-lah) con quien no crea nada (los ídolos)? ¿Es que no reflexionáis?



Sourate: AN-NAHL

Verset : 18

وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Y si quisierais contar las bendiciones de Al-lah, no podríais enumerarlas. Ciertamente, Al-lah es Indulgente y Misericordioso.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 19

وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ

Y Al-lah conoce lo que ocultáis y lo que manifestáis.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 20

وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ

Y las divinidades que (los idólatras) adoran fuera de Al-lah no pueden crear nada, mientras que ellas han sido creadas.



Sourate: AN-NAHL

Verset : 21

أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ

Carecen de vida y no saben cuándo tendrá lugar la resurrección.