Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AL FAJR

Verset : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Mas si lo pone a prueba restringiéndole su sustento, dice: «Mi Señor me ha humillado».



Sourate: AL FAJR

Verset : 17

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

¡No!, nohabéis entendido las pruebas a las que os somete vuestro Señor y por eso no tratáis bien al huérfano



Sourate: AL FAJR

Verset : 18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

ni os exhortáis a alimentar al pobre.



Sourate: AL FAJR

Verset : 19

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

Consumís con avidez la herencia (que no os corresponde, despojando a otros de sus derechos)



Sourate: AL FAJR

Verset : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

y amáis la riqueza en exceso.



Sourate: AL FAJR

Verset : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

¡No actuéis así! Cuando la tierra sea nivelada por completo (el Día de la Resurrección)



Sourate: AL FAJR

Verset : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

y tu Señor llegue (para juzgar a Sus siervos), y los ángeles se alineen ante Él formando filas,



Sourate: AL FAJR

Verset : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

y se haga venir al infierno (de manera que se haga visible), ese día el hombre recordará (todas las acciones que realizó); pero de nada le servirá.



Sourate: AL FAJR

Verset : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

Entonces dirá: «¡Ojalá hubiese realizado buenas obras para la otra vida!».



Sourate: AL FAJR

Verset : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

Ese día, nadie castigará como castiga Al-lah



Sourate: AL FAJR

Verset : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

ni nadie encadenará (a quienes rechazaban la verdad para castigarlos) como Él hará.



Sourate: AL FAJR

Verset : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

(Se le dirá al alma de quien creyó y obró rectamente:) «¡Oh, alma sosegada(por haber obedecido a Al-lah!),



Sourate: AL FAJR

Verset : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

»regresa a tu Señor satisfecha, con la complacencia de tu Señor.



Sourate: AL FAJR

Verset : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

»Entra con Mis siervos (rectos y virtuosos)



Sourate: AL FAJR

Verset : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

»en Mi paraíso».



Sourate: AL BALAD

Verset : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Juro por esta ciudad (de La Meca)



Sourate: AL BALAD

Verset : 2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

—y tú (Muhammad) eres libre en ella[1]—


1- Según la mayoría de los exégetas, en esta aleya Al-lah le concede un permiso exclusivo al Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— para luchar en la ciudad santa de La Meca y liberarla durante una sola hora al día, si lo requiere, como una excepción; pues la santidad del lugar debe respetarse. También puede interpretarse que Al-lah jura por la ciudad de La Meca en la que el Profeta residía, llamando la atención sobre la santidad del lugar.


Sourate: AL BALAD

Verset : 3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

y (juro) por un padre (Adán) y por su descendencia



Sourate: AL BALAD

Verset : 4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

que creamos al hombre de manera que tuviera que pasar por dificultades.



Sourate: AL BALAD

Verset : 5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

¿Acaso piensa que nadie podrá con él?



Sourate: AL BALAD

Verset : 6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Dice (jactándose): «He dilapidado una gran fortuna»[1].


1- Esta aleya fue revelada después de que un enemigo del islam, contemporáneo del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, se jactara de haber gastado una parte importante de sus riquezas en combatir la religión de Al-lah. También es extensible a todo aquel que tenga una actitud similar.


Sourate: AL BALAD

Verset : 7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

¿Acaso piensa que nadie lo ha visto?



Sourate: AL BALAD

Verset : 8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

¿Acaso no le dimos dos ojos (para ver)



Sourate: AL BALAD

Verset : 9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

y una lengua y dos labios (para que pudiera hablar y comer)?



Sourate: AL BALAD

Verset : 10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

¿Acaso no le mostramos los dos caminos (el del bien y el del mal)?



Sourate: AL BALAD

Verset : 11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Mas el hombre no emprende la vía difícil (que conduce al paraíso).



Sourate: AL BALAD

Verset : 12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

¿Y sabes en qué consiste dicha vía?



Sourate: AL BALAD

Verset : 13

فَكُّ رَقَبَةٍ

(Consiste) en liberar a un esclavo,



Sourate: AL BALAD

Verset : 14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

o en dar de comeren días de hambruna



Sourate: AL BALAD

Verset : 15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

al pariente huérfano