Sourate: Surata Sád

Verset : 23

إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ

(Um deles disse): “Este é meu irmão; ele tem noventa e nove ovelhas, e eu tenho apenas uma. Então ele disse: ‘Confie-a a mim’. E me convenceu com suas palavras”



Sourate: Surata Sád

Verset : 24

قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩

Disse (Daví): “Certamente ele foi injusto contigo ao exigir que sua única ovelha se juntasse às dele. E, de fato, muitos sócios oprimem uns aos outros, exceto aqueles que creem e fazem obras retas - e que são poucos”. E Davi percebeu que Nós o havíamos testado, então pediu perdão ao seu Senhor e caiu (em prostração)[1] e se voltou (a Allah)


1-  Pedindo perdão por ter julgado mal aos que vieram pedir por seu julgamento, e por algum erro que pudesse ter cometido em seu julgamento entre eles.


Sourate: Surata Sád

Verset : 25

فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

Então, o perdoamos, e, verdadeiramente, ele tem uma posição de proximidade Conosco e um belo retorno (a Nós)



Sourate: Surata Sád

Verset : 26

يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ

Ó Davi! Nós te fizemos líder na terra; então julga entre as pessoas com justiça e não siga seus desejos, para que não se desvie do caminho de Allah. Aqueles que se desviam do caminho de Allah terão um severo castigo por esquecerem o Dia do Juízo



Sourate: Surata Sád

Verset : 27

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ

E não criamos os céus e a terra e tudo que está entre eles em vão. Esse é o pensamento daqueles que não creem. Ai daqueles que negam a verdade, por causa do fogo do inferno!



Sourate: Surata Sád

Verset : 28

أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ

Acaso vamos considerar aqueles que creem e praticam as boas ações como os que corrompem na terra? Ou consideraremos os piedosos como os ímpios?



Sourate: Surata Sád

Verset : 29

كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Este é um livro abençoado que revelamos a você (Muhammad þ), para que meditem sobre seus versículos, e para que reflitam os de discernimento



Sourate: Surata Sád

Verset : 30

وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

E agraciamos Daví com Salomão. Que excelente servo! Era verdadeiramente devoto



Sourate: Surata Sád

Verset : 31

إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّـٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ

Quando ao entardecer lhes foram apresentados cavalos altivos, velozes,



Sourate: Surata Sád

Verset : 32

فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ

Disse (Salomão): “(Hoje) eu amei as riquezas (mundanas) mais do que a lembrança do meu Senhor, até que (o sol) se pôs atrás do véu (da noite)”



Sourate: Surata Sád

Verset : 33

رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ

“Tragam-nos de volta”. E começou a passar a mão por (suas) patas e pescoços[1]


1-  Provavelmente refletindo sobre o que havia passado.


Sourate: Surata Sád

Verset : 34

وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ

E certamente provamos Salomão, e colocamos em seu trono um corpo[1]; depois, ele se voltou (para Allah)


1-  Ibn Abbas, companheiro do profeta Muhammad þ e um exegeta do Alcorão, disse que esse “corpo” era um gênio que se fez de humano e se sentou no trono de Salomão. Esse foi o que deu a Salomão seu anel, que era um símbolo de sua autoridade. O nome do gênio era Sákhr.


Sourate: Surata Sád

Verset : 35

قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Ele disse: “Meu Senhor, perdoa-me e conceda-me um reino (tão poderoso) que ninguém o possuirá depois de mim. De fato, o Senhor é o Quem concede (o que quer a quem quer)”



Sourate: Surata Sád

Verset : 36

فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ

Então subjugamos a ele o vento; soprando suavemente a seu comando, para onde ele ordenasse,



Sourate: Surata Sád

Verset : 37

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ

E (também subjugamos às ordens de Salomão) os demônios, construtores e mergulhadores (que traziam as pérolas do fundo do mar)



Sourate: Surata Sád

Verset : 38

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ

E outros atados a correntes



Sourate: Surata Sád

Verset : 39

هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Este é o Nosso presente (de Allah), então dê livremente ou os retenha (para si), sem que tenha que prestar contas



Sourate: Surata Sád

Verset : 40

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

E verdadeiramente ele terá uma posição de proximidade Conosco e um belo retorno (a Nós)



Sourate: Surata Sád

Verset : 41

وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ

E lembre-se (Muhammad þ) do Nosso servo Jó, quando ele chamou pelo seu Senhor: “O Satanás me tocou com dificuldade (doença) e tormento (perdendo seus bens e filhos)”



Sourate: Surata Sád

Verset : 42

ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ

(Allah disse a ele): “Bata com seu pé; aqui está água fresca para se banhar e para beber (e seus males desaparecerão)”



Sourate: Surata Sád

Verset : 43

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

E lhe concedemos sua família em número igual (aos que havia perdido), como misericórdia de Nossa parte e uma lembrança para os dotados de discernimento



Sourate: Surata Sád

Verset : 44

وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ

“Pegue um punhado (de palha) em sua mão e bata com ele (em sua esposa), e não quebre o juramento[1]”. Realmente, o encontramos paciente. Que excelente servo! Ele era verdadeiramente devoto


1-  Em determinado estágio de sua doença, Jó ficou nervoso com sua mulher e havia Jurado a Allah que bateria nela caso se recuperasse. Por isso, Allah ordenou que não o fizesse e que pegasse um punhado de palha e com ele batesse de maneira simbólica em sua esposa, sem assim quebrar seu juramento.


Sourate: Surata Sád

Verset : 45

وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ

E lembre-se (Muhammad þ) dos Nossos servos Abraão, Isaque e Jacó, (homens) de força e visão



Sourate: Surata Sád

Verset : 46

إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ

Nós os purificamos com uma pureza (específica): a recordação da morada (eterna)



Sourate: Surata Sád

Verset : 47

وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ

E certamente eles são para Nós os escolhidos, os melhores



Sourate: Surata Sád

Verset : 48

وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ

E lembre-se de Ismael, Elias e Dul-Kifl[1]; todos entre os melhores


1-  Ver nota na surata 21, versículo 85.


Sourate: Surata Sád

Verset : 49

هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

Esta é uma recordação. E os tementes (a Allah) certamente terão um belo retorno;



Sourate: Surata Sád

Verset : 50

جَنَّـٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ

Jardins eternos de portas abertas para eles,



Sourate: Surata Sád

Verset : 51

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ

Reclinados neles, pedindo por muitas frutas e bebidas



Sourate: Surata Sád

Verset : 52

۞وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ

E com eles (estarão companheiras) de olhares limitados de mesma idade