Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 12

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ

En él habrá manantiales cuyas aguas fluirán (continuamente).



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 13

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ

Dispondrán allí de lechos elevados,



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 14

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ

de copas servidas a su disposición,



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 15

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ

de cojines alineados



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 16

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ

y de alfombras extendidas.



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ

¿Acaso no reparan en cómo fue creado el camello[1]?,


1- Al-lah llama la atención sobre la maravillosa creación del camello porque es un animal que los contemporáneos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— conocían bien y podían contemplar. Tiene características que lo hacen único, como su termostato interno para regular la transpiración. La temperatura de su cuerpo puede aumentar hasta seis grados centígrados antes de que el animal empiece a transpirar, evitando así la pérdida innecesaria de agua. Ningún otro mamífero puede hacer como él. La doble fila de pestañas en sus ojos que los protege de la arena, la planta de sus patas, su gruesa piel, su capacidad para estar días sin comer ni beber, etc., hacen que sea un animal idóneo para la vida en el desierto y que no pueda compararse con ningún otro.


Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ

¿en cómo fue elevado el cielo?,



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 19

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ

¿en cómo fueron fijadas las montañas?,



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 20

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ

¿y en cómo fue extendida la tierra?



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 21

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ

¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador.



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 22

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ

No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer).



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Mas a quien le dé la espalda a la verdad y la niegue,



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ

Al-lah le infligirá el mayor de los castigos.



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 25

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ

En verdad, a Nosotros habrán de retornar (los hombres).



Sourate: AL GĀSHIAH

Verset : 26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم

Y, después, a Nosotros Nos corresponderá juzgarlos.



Sourate: AL FAYER

Verset : 1

وَٱلۡفَجۡرِ

(Juro) por el alba,



Sourate: AL FAYER

Verset : 2

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

por las diez (primeras) noches (de dhul hiyyah)[1],


1- Los diez primeros días del mes lunar dhul hiyyah gozan de gran importancia en el Islam y es recomendable realizar en ellos todas las buenas obras posibles. Varios comentaristas opinan que las tres primeras aleyas aluden al mes del Hayy, dhul hiyyah, refiriéndose “el alba” al del día 10 del mes, día del sacrificio del cordero (‘Id AlAdha); y “lo par e impar” al mismo día 10 del mes porque cae en día par y al día 9, el día principal del Hayy (iaum ‘Arafat) que cae en día impar.


Sourate: AL FAYER

Verset : 3

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

por (todo) lo par e impar,



Sourate: AL FAYER

Verset : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

por la noche cuando avanza (hacia el amanecer).



Sourate: AL FAYER

Verset : 5

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

¿Acaso este juramento no contiene pruebas suficientes para los dotados de inteligencia?



Sourate: AL FAYER

Verset : 6

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

¿Acaso no sabes (¡oh, Muhammad!) lo que tu Señor hizo con el pueblo de 'Ad



Sourate: AL FAYER

Verset : 7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

(que habitaba en la ciudad) de Iram, la de las columnas[1]?


1- Puede referirse a que poseía altas construcciones erigidas sobre columnas o a que su gente era muy alta y fuerte, y por ello eran comparados con columnas.


Sourate: AL FAYER

Verset : 8

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

No había pueblo en la tierra que pudiese compararse con él[1].


1- De acuerdo con lo explicado en la nota anterior, también puede entenderse que no había en la tierra construcciones como aquellas.


Sourate: AL FAYER

Verset : 9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

¿Y (sabes lo que le sucedió) al pueblo de Zamud, cuyos habitantes esculpían (sus viviendas) en las rocas del valle?,



Sourate: AL FAYER

Verset : 10

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

¿y al Faraón, el de las estacas[1]?


1- Hace referencia a la manera que tenía de ejecutar a quienes lo desobedecían (ver la nota de la aleya 124 de la sura 7). Otros exégetas entienden la expresión en sentido figurado, aludiendo al gran poder del ejército del Faraón.


Sourate: AL FAYER

Verset : 11

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

(Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)



Sourate: AL FAYER

Verset : 12

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

y extendieron en ella la corrupción.



Sourate: AL FAYER

Verset : 13

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

Por ello tu Señor les infligió diferentes castigos de extrema dureza.



Sourate: AL FAYER

Verset : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

En verdad, tu Señor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas).



Sourate: AL FAYER

Verset : 15

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Cuando Al-lah pone a prueba al hombre honrándolo y agraciándolo, (este) dice: “Mi Señor me ha honrado”.