Except what AllŒh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ
And We will ease you toward ease.[1]
1- To the path of AllŒh's religion, which is easy and natural, or toward Paradise, by giving opportunities for righteous deeds.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 9
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
So remind, if the reminder should benefit;[1]
1- i.e., wherever it will be heard and understood.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ
He who fears [AllŒh] will be reminded.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
But the wretched one will avoid it
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 12
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Neither dying therein nor living.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 14
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
He has certainly succeeded who purifies himself
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 15
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
And mentions the name of his Lord and prays.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 16
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
But you prefer the worldly life,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 17
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
While the Hereafter is better and more enduring.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Indeed, this is in the former scriptures,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑A‘LĀ
Verset : 19
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
The scriptures of Abraham and Moses.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 1
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 2
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
[Some] faces, thatDay, will be humbled,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 3
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
Working [hard] and exhausted.[1]
1- Another accepted meaning is "They were working hard and exhausted," i.e., doing deeds during worldly life which did not benefit them since they were not accompanied by faith or done for the acceptance of AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ).
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 4
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
They will [eter to] burn in an intensely hot Fire.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 5
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
They will be given drink from a boiling spring.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 6
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 7
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
Which neither nourishes nor avails against hunger.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 8
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 9
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
With their effort [they are] satisfied
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
In an elevated garden,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL‑GHĀSHIYAH
Verset : 11
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
Wherein they will hear no unsuitable speech.[1]
1- i.e., any insult, falsehood, immorality, idle or vain talk, etc.