Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 31

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Y quienes busquen algo más allá de lo que les ha sido permitido serán unos transgresores.



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 32

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

Y (también son una excepción) quienes devuelven lo que les ha sido confiado y cumplen sus compromisos;



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

quienes mantienen sus testimonios con firmeza;



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 34

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

y quienes realizan el salat (respetando su horario, sus condiciones y todos sus elementos).



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 35

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

Esos serán honrados en los jardines (del paraíso).



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Pero ¿qué les sucede a esos que rechazan la verdad y corren presurosos hacia ti



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 37

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

en grupos (¡oh, Muhammad!) y se sitúan a tu derecha y a tu izquierda (y se burlan de los creyentes diciendo que si estos entran en el paraíso, ellos lo harán antes)?



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 38

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

¿Acaso piensan todos ellos que entrarán en el jardín de las delicias?



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 39

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

¡De ningún modo! Realmente, los creamos a partir de lo que ya saben[1].


1- Al-lah les recuerda que no son superiores a los creyentes y que fueron creados, como el resto de los hombres, de una insignificante cantidad de esperma eyaculada.


Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 40

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Juro[1] por el Señor de los amaneceres y de las puestas de sol[2] que tengo poder


1- Al-lah jura aquí por Él mismo. Ver la notade la aleya 72 de la sura 15 acerca de los juramentos.
2- Ver la nota de la aleya 5 de la sura 37.


Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

para sustituirlos por otros mejores que ellos, y nada Me impide hacerlo.



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 42

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Deja, pues (¡oh, Muhammad!), que (quienes rechazan la verdad) sigan en su frivolidad y diversión hasta que les llegue el día prometido.



Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 43

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

Ese día saldrán presurosos de sus tumbas como si corrieran hacia una meta[1].


1- También puede entenderse: «Como si corrieran hacia uno de susídolos».


Sourate: AL MĀ’ĀRIJ

Verset : 44

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Tendrán la mirada abatida y estarán cubiertos por la humillación. Ese es el día que les había sido prometido.