Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AN-NAYEM

Verset : 1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

(Juro) por las estrellas (Pléyades) cuando se ocultan



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

que su compañero (Muhammad) no se ha extraviado ni está en un error,



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

ni habla siguiendo sus propios deseos.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

(Lo que recita) no es sino una revelación que le ha sido transmitida



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

y enseñada por el dotado de gran poder y



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

fortaleza, así como de buena presencia (el ángel Gabriel), quien se mostró y permaneció (en su forma real)[1]


1- Esta aleya y las cuatro siguientes se refieren a la primera vez que el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— contempló al ángel Gabriel en su verdadera forma, con unas seiscientas alas que cubrían el horizonte.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

en lo más alto del horizonte.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Después se aproximó cada vez más



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Entonces (Al-lah) reveló a Su siervo (a través del ángel Gabriel) lo que le reveló[1].


1- El Corán no menciona qué es lo que le fue revelado entonces al Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—. Algunos comentaristas opinan que fueron unas aleyas de las suras 93 y 94, o bien que ningún Profeta entraría en el Paraíso antes que él ni ninguna comunidad antes de la suya.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

El corazón (de Muhammad) no negó lo que vieron sus ojos.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

¿Van a discutirle lo que vio (¡habitantes de La Meca!)?



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 13

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

Y, ciertamente, vio (al ángel Gabriel) en su forma original en otra ocasión[1],


1- Aquí se hace referencia a su ascensión a los cielos tras su milagroso viaje nocturno descrito en la nota de la aleya 1 de la sura 17.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 14

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

junto al azufaifo fronterizo[1],


1- Dicho árbol, también conocido como azufaifo loto o simplemente como loto, se halla situado en el último cielo, cerca del Trono, y marca un límite que no puede ser traspasado por ningún ángel o criatura.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

cerca de donde se halla el jardín de la morada eterna (prometido a los piadosos),



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 16

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

cuando el azufaifo quedó cubierto por aquello que lo cubrió[1].


1- El árbol quedó cubierto por orden de Al-lah por algo maravilloso, imposible de describir, de gran belleza.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 17

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Su mirada no se desvió ni traspasó el límite (ordenado por Al-lah).



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

En verdad, (Muhammad) contempló algunas de las mayores pruebas (de la grandeza) de su Señor.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 19

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

¿Han reparado en los ídolos de Al Lat y Al ‘Uzza (que adoran y que no les son de beneficio)?,



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

¿así como Manat, el tercero de los tres?



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

¿(Prefieren) para ustedes a los hijos varones y Le atribuyen (a Al-lah) hijas[1]?


1- El motivo de que Al-lah realice esta pregunta retórica a los idólatras se debe a que los ídolos mencionados que adoraban representaban deidades femeninas que atribuían falsamente a Al-lah.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 22

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Esa es una división injusta (pues Le atribuyen lo que ustedes desprecian).



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 23

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

(Y los ídolos que adoran) no son sino nombres que ustedes y sus antepasados se han inventado sin que Al-lah les concediese ninguna autoridad para ello. (Quienes rechazan la verdad) solo siguen conjeturas y sus propios deseos; y, ciertamente, les ha llegado la guía de su Señor.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 24

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

¿Acaso piensa el hombre que obtendrá todo lo que desee?



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 25

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Mas es a Al-lah a Quien pertenecen todos los asuntos de esta vida y de la otra (y Quien concede lo que quiere a quien Le place).



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 26

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

Y ni siquiera los ángeles en el cielo pueden interceder por nadie a menos que sea con el permiso de Al-lah y en favor de quien Él desee y con quien esté complacido[1] (¿cómo pueden esperar, entonces, que esos ídolos insignificantes intercedan por ellos?).


1- Los hombres no podrán pedir a los ángeles que intercedan por ellos el Día del Juicio Final pues ese permiso debe ser solicitado directamente a Al-lah, y Él lo concederá a quien quiera en favor de aquel con quien esté complacido, por lo que no podrá ser en favor de un idólatra.


Sourate: AN-NAYEM

Verset : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los ángeles nombres femeninos.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Mas no tienen ningún conocimiento sobre ello y solo siguen conjeturas, y las conjeturas no pueden remplazar la verdad.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 29

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Deja (¡oh, Muhammad!) a quienes se apartan de Nuestra exhortación y solo desean la vida terrenal.



Sourate: AN-NAYEM

Verset : 30

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Todo el conocimiento que han adquirido es sobre esta vida. En verdad, tu Señor, sabe bien quién se ha extraviado de Su camino y quién está bien guiado.