Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 31

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

(Los salvamos) del Faraón. Ciertamente, él fue soberbio y transgresor.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 32

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Y escogimos (a los hijos de Israel) entre los demás pueblos (de su época) con conocimiento (de su situación).



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 33

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

Y les mostramos magníficos milagros con los que los pusimos claramente a prueba.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 34

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

En verdad, esos (los incrédulos de La Meca) dicen (a los creyentes):



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 35

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

«Solo (vivimos y) morimos una vez, y no resucitaremos.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 36

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

»Resucitad a nuestros antepasados si es cierto lo que decís».



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 37

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

¿Acaso son ellos mejores que el pueblo de Tubba'[1] y quienes los precedieron? Los destruimos a todos. Realmente, fueron pecadores (que negaron la verdad).


1- Posiblemente se refiere al pueblo de Saba, que recibió el nombre de Tuba debido a un rey que tuvieron con dicho nombre (ver las aleyas 15-19 de la sura 34 acerca de Saba).


Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

Y no creamos los cielos y la tierra, y cuanto existe entre ellos,como mero juego.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 39

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Los creamos con un firme propósito, mas la mayoría de los hombres no lo saben.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 40

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Ciertamente, el día decisivo (el Día de la Resurrección, en el que los creyentes se separarán de quienes rechazaron la verdad)es la fecha decretada para reunirlos a todos (y juzgarlos).



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 41

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Ese día, los familiares no podrán ayudarse unos a otros ni serán auxiliados,



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

salvoaquel de quien Al-lah se apiade[1]. En verdad, Él es el Poderoso, el Misericordioso.


1- Al-lah concederá a los creyentes con quien esté complacido el permiso de interceder por otros creyentes. Solo así podrán ayudarse entre ellos.


Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

El árbol (infernal) de Zaqqum



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 44

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

será la comida de los pecadores.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 45

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

Será como metal fundido que bullirá en sus entrañas,



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 46

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

como si fuera agua hirviendo.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 47

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

(Se les dirá a los guardianes del infierno:) «Coged (a ese que negaba la verdad) y arrastradlo hasta el medio del fuego abrasador.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 48

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

»Después, verted sobre su cabeza agua hirviendo como castigo».



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 49

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

(Los guardianes del infierno le dirán con ironía:) «Sufre (el castigo). ¿Realmente eres el poderoso y noble que decías ser (en la vida mundanal)?».



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

(Y se les dirá a quienes estén en el infierno:) «Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudabais».



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 51

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

Ciertamente, los piadosos estarán en un lugar seguro,



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 52

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

entre jardines y manantiales.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 53

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Vestirán prendas de seda y brocado, y estarán sentados unos frente a otros.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Así será, y les daremos por esposas a huríes[1] de grandes y hermosos ojos.


1- Las huríes son mujeres siempre vírgenes de gran belleza y hermosos ojos, creadas para habitar en el paraíso. Están dotadas de eterna juventud y su pureza iguala a la de las perlas auténticas que se encuentran dentro de las conchas, donde nadie las toca.


Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 55

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Pedirán toda la fruta que quieran sin temor (de que esta se acabe).



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

No experimentarán la muerte, exceptuando la que padecieron en la vida mundanal, y (tu Señor) los protegerá del castigo del fuego abrasador,



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 57

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

como favor Suyo. Ese es el gran triunfo.



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 58

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Y, ciertamente, te hemos facilitado (el Corán) en tu propia lengua (¡oh, Muhammad!) para que los hombres reflexionen (y crean).



Sourate: AD-DUJĀN

Verset : 59

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

Espera (a ver lo que les sucederá a esos idólatras); ellos están esperando (tu muerte, mas ya sabrán de quién será la victoria final).