Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 61

لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ

¡Que (los hombres) se esfuercen en realizar buenas obras(en la vida mundanal) para obtener una recompensa así!



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 62

أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

¿Es esto (las bendiciones del paraíso) mejor concesión o el árbol (infernal) de Zaqqum?



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 63

إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ

Hemos hecho de dicho árbol una prueba[1] para los injustos (que rechazan la verdad con el fin de comprobar si creían o no).


1- Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.


Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 64

إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ

Es un árbol que crece en medio del fuego (del infierno).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 65

طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

Sus frutos son (repugnantes) como cabezas de demonios.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 66

فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

Y comerán de él hasta llenar sus estómagos.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 67

ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ

Después beberán unamezcla de agua hirviendo.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 68

ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ

Luego regresarán al (suplicio del) fuego.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 69

إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ

Ellos encontraron a sus padres extraviados



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 70

فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ

y se apresuraron a seguir sus pasos.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 71

وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Y, en verdad, la mayoría de las comunidades que los precedieron se extraviaron antes que ellos,



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 72

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

a pesar de haber recibido la llegada de amonestadores.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 73

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Observa cuál fue el final de quienes fueron advertidos (y no escucharon);



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 74

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 75

وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ

Y, ciertamente, Noé Nos suplicó ayuda, y somos los mejores en responder.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 76

وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

Y lo salvamos junto con su familia de la gran angustia (del daño que les ocasionaba su pueblo y del diluvio).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 77

وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ

E hicimos que su descendencia sobreviviera



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 78

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

y que él fuera recordado y elogiado por las generaciones posteriores.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 79

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ

La paz esté con Noé entre todas las criaturas.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 80

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 81

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Él era uno de Nuestros siervos creyentes.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 82

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Y después (tras salvarlo junto con su familia), ahogamos a los demás.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 83

۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ

Y, ciertamente, Abraham fue uno de quienes siguieron su creencia.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 84

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ

Se presentó ante su Señor con un corazón limpio (de toda incredulidad).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 85

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ

Y dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué es lo que adoráis?



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 86

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

»¿Deseáis falsas divinidades fuera de Al-lah?



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

»¿Qué pensáis sobre el Señor de toda la creación?».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 88

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ

Y miró hacia las estrellas.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 89

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ

Y dijo (para poder quedarse solo)[1]: «Realmente, estoy enfermo».


1- Abraham —la paz de Al-lah esté con él— quería demostrar a su pueblo la falsedad de los ídolos que adoraban, e ideó un plan para ello que se explica con detalle en las aleyas 57-67 de la sura 21. De hecho, cuando dijo que estaba enfermo no mentía, pues estaba enfermo anímicamente de ver la idolatría de su pueblo.


Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 90

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ

Y se alejaron de él.