وَٱلۡفَجۡرِ
Pela alvorada,
Partager :
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
E pelas dez noites[1],
1- Os dez primeiros dias do mês de Dhul Hijjah.
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
E pelo par e pelo ímpar[1],
1- Pode ser tudo o que é par e tudo o que é ímpar em toda a criação de Allah, o Altíssimo.
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
E pela noite que se vai!
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
Esses juramentos não são suficientes para aquele que raciocina?
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Tu (Muhammad) não viste como o teu Senhor lidou com (o povo de) Ád,
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(Do clã) Íram?,[1] Povo (de estatura alta) como pilares?
1- ‹Ád é o nome do povo ao qual foi enviado o Profeta Hud, e Íram é o nome de um dos seus clãs.
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Igual ao qual (cuja fisionomia, força e perseverança) jamais outro foi criado naquela região
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
E com (o povo de) Samúd[1], que escavava rochas (como moradia) no vale
1- Povo ao qual foi enviado o profeta Sáleh.
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
E com o Faraó, dos postes?[1]
1- Assim chamado por castigar e torturar os seus cidadãos amarrando-os em postes.
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Que foram rebeldes na terra,
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
E nela espalharam a transgressão
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
O teu Senhor lançou sobre eles o Seu castigo
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Certamente, o teu Senhor está atento (às ações desses povos para, puni-los ou recompensá-los)
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
Quanto ao homem (incrédulo), quando o teu Senhor o testa sendo com ele generoso e concedendo-lhe bênçãos, ele diz: “O meu Senhor foi generoso comigo”!
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
Mas quando o testa diminuindo o seu sustento, diz: “O meu Senhor humilha-me”[1]!
1- Esse é o pensamento do incrédulo, que não acredita na vida após a morte e analisa a sua vida somente pelo prisma material.
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
De forma alguma (não é como pensam)! E não são generosos com o órfão,
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
Nem incentivam as pessoas a alimentarem os pobres,
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
E tomam posse (ilicitamente) da herança (alheia) avidamente,
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
E amam os bens materiais com um amor imenso
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
De forma alguma (não devem ser assim)! Já, quando a terra tremer incessantemente,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
E vier o teu Senhor com os anjos, em fileiras
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
E o inferno for trazido (pelos anjos). Nesse dia as pessoas recordar-se-ão (da admoestação)! Mas de que lhes servirá (agora) tal recordação?
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
E dirão: “Quisera eu ter (acreditado e obedecido e) praticado boas obras (de acordo com o Islão) na minha vida”!
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
Nesse dia, ninguém castigará como o Seu castigo,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
E ninguém acorrentará como Ele acorrenta[1]
1- Referência ao que Allah vai fazer com Iblíss, o satanás, no Dia do Juízo Final. Ele terá o pior dos castigos e será o primeiro a ser castigado.
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
(Será dito aos crentes, virtuosos): “Ó alma tranquila (crente, certa das dádivas por teres crido no teu Senhor e no Dia do Juízo)!
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Retorna ao teu Senhor, satisfeito com Ele e Ele satisfeito contigo;
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Esteja então entre os Meus servos (crentes virtuosos);
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
E entra no Meu Paraíso (com eles)!