مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allah não tomou (para Si) filho algum nem nunca existiu junto a Ele nenhuma divindade; se assim fosse, cada divindade teria levado o que teria criado e teriam tentado prevalecer uma sobre a outra. Glorificado seja Allah acima do que eles (os incrédulos e politeístas) Lhe atribuem!
عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
O Conhecedor do oculto e do manifesto. Ele está acima (de tudo o) que associam (a Ele)
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Diz (Muhammad þ): “O meu Senhor, se me mostra o que lhes foi prometido (o castigo)”,
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
“(Então) meu Senhor, não me faça ser (mais) um do povo injusto.”
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
E, certamente, temos o poder de mostrar-te o que lhes prometemos
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Repele (o mal que fazem contra ti) com aquilo que é melhor; Nós bem conhecemos o que eles descrevem (a Meu respeito)
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
E diz (Muhammad þ): “Meu Senhor, busco refúgio no Senhor contra as insinuações dos demónios”,
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
“E busco refúgio no Senhor, meu Senhor, para que eles não se aproximem de mim”
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ
E quando a morte chega a um deles, esse diz: “Senhor meu, deixe-me voltar”,
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
“Para que (quem sabe) eu possa fazer o bem que abandonei”. De forma alguma! É apenas uma palavra (falsa) que ele está a dizer; e atrás deles haverá uma barreira[1] até o dia em que serão ressuscitados
1- Esta é uma barreira divisória entre a vida na terra e a vida no túmulo. O termo em árabe aqui é “bárzakh”, é um dos nomes das três vidas as quais todos nós viveremos: a vida na terra, a vida no “bárzakh”, que é uma vida intermediária que se vive no túmulo, no qual por mais que se passem anos e anos, quando a pessoa ressuscita, ela terá a impressão de que foram apenas algumas horas, como virá mais adiante. E por fim, a vida eterna que se inicia depois da ressurreição, sendo ela a ser vivida no Paraíso ou no inferno.
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Então, quando a trombeta for tocada, não mais haverá laços familiares entre eles nem eles perguntarão uns sobre os outros
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Aqueles cujas balanças (das boas ações) pesarem (mais que a das más ações), aqueles serão os bem-aventurados
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
(Já) aqueles cujas balanças são leves (de boas ações) são os que perderão as suas almas, no inferno, onde permanecerão eternamente
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ
(O fogo) queimará os seus rostos e lá eles terão os seus lábios retorcidos
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
(Será dito): “As minhas orientações não foram recitadas para vós e vós as negáveis?”
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
Eles dirão: “Nosso Senhor, nossas paixões nos dominaram, e nós éramos um povo desviado”
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
“Ó Senhor nosso, tire-nos daqui e se voltarmos (aos nossos erros), então seremos, (de fato), opressores”
قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Ele (Allah) dirá: “Permanecei nela (humilhados) e não faleis Comigo”
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Na verdade, havia uma parte dos Meus servos que dizia: “Nosso Senhor, nós cremos, então perdoe-nos e tenha misericórdia de nós, o Senhor é o Melhor dos misericordiosos”
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
Mas vós fizestes deles objeto de zombaria até que isso vos fez esquecer a Minha mensagem, enquanto riam deles
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Eu recompensei-os hoje pela paciência que tiveram; eles serão os vitoriosos
قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ
(Allah) perguntar-lhes-á: “Quanto tempo permanecestes na terra, (contados) em anos?”
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ
Eles dirão: “Permanecemos um dia ou parte de um dia; pergunte àqueles que (conseguiram) contar”
قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Dirá (Allah): “Não ficaram senão pouco (tempo), se ao menos soubessem”
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
(Acaso) pensavam que os havíamos criado sem propósito e que não retornariam a Nós?
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Então, exaltado seja Allah, o Soberano[1], a Verdade! Não há divindade senão Ele, o Senhor do nobre trono
1- Possuidor e soberano de toda a existência.
وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
E aqueles que invocam além de Allah, outra divindade, não têm nenhuma evidência a esse respeito; logo, a sua prestação de contas é apenas com o seu Senhor. De facto, os incrédulos não obterão sucesso
وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
E diz: “Nosso Senhor, perdoe e tenha misericórdia, e o Senhor é o Melhor dos misericordiosos”