Sourate: Surata An-Nur

Verset : 31

وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

E diz às crentes que baixem os seus olhares[1], guardem a sua castidade e não exibam os seus adornos, exceto o que aparece normalmente[2]. Que elas estendam os seus véus (desde a cabeça) até o colo e não exponham os seus adornos, exceto aos seus maridos, aos seus pais, aos pais de seus maridos, aos seus filhos, aos filhos de seus maridos, aos seus irmãos, aos filhos dos seus irmãos, aos filhos das suas irmãs, ou às mulheres (crentes nessa revelação), ou o que as suas mãos direitas possuem, ou àqueles que não têm desejo dentre os homens[3], ou às crianças que (ainda) não estão cientes das partes privadas das mulheres. E que elas não batam com os pés para revelar o que escondem debaixo dos seus adornos. E voltem-se a Allah em arrependimento, todos vós, ó crentes, para que obtenhais sucesso


1-  Da mesma forma como para os homens no versículo anterior.


2-  A mulher muçulmana, crente, não expõe o seu corpo, exceto o rosto e as mãos. O que “normalmente aparece” no versículo, é uma referência àquilo que pode descobrir-se involuntariamente quando ela se movimenta, como os pés, por exemplo, ou outros adornos que possam descobrir-se desta forma.


3-  Homens que não têm desejo sexual por alguma anomalia ou doença.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 32

وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

E (facilitem) o casamento dos solteiros entre vós e os justos entre os vossos servos e servas. Se forem pobres, o Senhor enriquecê-los-á da Sua benevolência. E o Senhor é Vasto, Conhecedor (de tudo)



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 33

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

E que se preservem (das relações ilícitas) aqueles que não encontram (meios para) se casar até que o Senhor os enriqueça com a Sua graça. E aqueles (escravos ou cativos) que desejam um contrato (para a sua libertação), dos que a sua mão direita possui, concedam-lhes o contrato (de liberdade), se vós perceberdes neles algum bem[1]; e dai-lhes (alguns bens ou dinheiro) da riqueza que o Senhor vos concedeu. E não forcem as suas jovens (escravas ou cativas) à prostituição se elas desejarem castidade[2], para que busquem benefícios nesta vida terrena. E se alguém as forçar, certamente, depois de serem forçadas, o Senhor será Perdoador, Misericordiosíssimo


1-  Se vires que é um escravo honesto, virtuoso e capaz de se sustentar já quando livre, já que como escravo, Allah ordena que ele coma do que come o seu dono, se vista como se veste o seu dono e more em aposentos iguais aos do seu dono, o que para muitos donos de escravos já tornava muito difícil a manutenção da escravatura. Libertá-lo sem que ele tenha condições de então ter uma vida digna só causaria mais problemas na sociedade como a marginalização desses indivíduos que se dedicariam ao crime e outras infrações para sobreviver; muitos acabavam voltando a ser escravos voluntariamente, por subsistência; daí a ordem de, ao libertá-lo, que seja dada alguma soma em dinheiro para que o ajude a iniciar a sua nova vida. Este é um dos muitos versículos que incentiva a abolição da escravatura que estava presente na sociedade árabe há gerações.


2-  Porque é o juízo que se faz sobre as mulheres, e não quer dizer que aquelas que não querem ser castas podem praticar a prostituição, haja vista os versículos acima.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 34

وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ

Certamente, revelámos-vos versículos esclarecedores, e exemplos daqueles que vieram antes de vós e uma admoestação para os tementes (a Allah)



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 35

۞ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Allah é a luz (orientadora) dos céus e da terra. O exemplo da Sua luz é como um nicho no qual está uma fonte de luz; essa fonte de luz está (envolta) em um vidro, o vidro como se fosse um astro brilhante, acesa por (um azeite de) uma árvore abençoada, uma oliveira, nem do oriente nem do ocidente, cujo óleo quase ilumina, mesmo que o fogo não o toque. Luz sobre luz! O Senhor guia para a Sua luz quem Ele quiser. E o Senhor propõe parábolas[1] para as pessoas. E o Senhor é, sobre todas as coisas, Conhecedor


1-  Em geral, o Alcorão é entendido de maneira bem literal, esta parte é uma exceção e Allah esclarece que é uma parábola que foi contada aqui, daí a explicação que se segue.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 36

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ

(Estes nichos) estão em casas em que o Senhor ordenou que fosse elevado e lembrado o Seu nome, exaltando-O pelas manhãs e pelas noites,



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 37

رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ

(Por) homens que não são distraídos nem pelo comércio nem pela venda (dos seus comércios) da lembrança de Allah, da observância da oração e da distribuição da caridade. Eles temem um dia (o Dia da Ressurreição) em que tremerão os seus corações e os seus olhos



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 38

لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

(Nesse dia) Allah recompensá-los-á com o melhor pelo que fizeram e aumentar-lhes-á (a recompensa) com a Sua generosidade. E Allah provê a quem Ele quiser sem pedir conta



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 39

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Mas aqueles que descreem, as suas ações são como uma miragem em uma planície desértica. (Como) quem tem sede (imagina que) encontra água, mas quando ele se aproxima, ele nada encontra. Ao invés disso, encontra Allah, que lhe dá o que merece. E Allah é rápido no acerto de contas



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 40

أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

Ou (são) como trevas em um oceano profundo, coberto por uma onda, acima da qual há outra onda, acima das quais estão nuvens: trevas sobrepostas, umas sobre as outras. Se ele estender a mão, mal poderá vê-la. E aquele para quem Allah não concedeu luz, não terá luz alguma[1]


1-  Aqui neste versículo vemos dois milagres científicos. O primeiro é o facto de que as trevas nos oceanos só existem a partir de aproximadamente 200 metros de profundidade e um ser humano não consegue mergulhar a mais de 35 ou 40 metros, a menos que com a ajuda de equipamentos ou submarinos. O outro são as ondas submarinas. Há pouco tempo os oceanógrafos e cientistas descobriram que existe a formação de ondas nas profundezas do oceano, exatamente como define o versículo aqui: “… uma onda, acima da qual há outra onda…”. A onda que vemos é a que está na superfície e Allah indica-nos que abaixo dela há outras ondas. Não só ambas as descobertas são recentes e, por consequência, impossíveis de terem sido conhecidas há mais de 1400 anos, mas também não existem relatos de que o profeta Muhammad þ tenha sequer visto o mar em sua vida! Tudo nos mostra que essa revelação, com o relato destes fenómenos, vem do Criador destes fenómenos, Allah, o Senhor dos universos.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 41

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Não vê que tudo nos céus e na terra glorifica Allah, e as aves, com asas estendidas? Todos sabem (como fazer) as suas orações e glorificações. E Allah é, de tudo o que eles fazem, Conhecedor



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 42

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

A Allah pertence os céus e a terra, e a Allah é o destino final



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 43

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ

Não vês que Allah move as nuvens, depois as junta agrupando-as (em uma só)? E tu vês a chuva a sair por entre elas. E Ele faz descer dos céus montanhas (de nuvens) nas quais há granizo e atinge com ele quem Ele quer e o desvia de quem Ele quer. Quase que o brilho do relâmpago tira a visão (de quem o observa)[1]


1-  Este versículo descreve como se forma um tipo de nuvem chamada cumulonimbus. Essas nuvens são descritas como montanhas porque se formam verticalmente e alcançam regiões mais frias da atmosfera onde se formam gotas de água e o granizo. Essas nuvens crescem até que a água e o granizo ficam muito pesados e precipitam. Também descreve a relação entre o relâmpago e o granizo. Hoje em dia sabe-se que o granizo é o fator principal da formação do relâmpago devido ao processo de eletrificação que sofrem as nuvens na sua formação. Esse conhecimento é relativamente recente e seria impossível que qualquer pessoa soubesse disso há mais de 1400 anos atrás.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 44

يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

(Allah) alterna a noite e o dia. Certamente há nisso uma reflexão para aqueles dotados de discernimento



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 45

وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

E Allah criou todos os seres vivos da água[1]. Alguns deles movem-se sobre os seus ventres, alguns caminham sobre duas pernas, e outros sobre quatro. Deus cria o que Ele quer. Verdadeiramente, Allah é, sobre todas as coisas, Poderoso


1-  Como já comentado na Surata 30, versículo 21.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 46

لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Já enviámos claros sinais esclarecedores. E Allah guia quem Ele quer para o caminho reto



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 47

وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Eles dizem: “Acreditamos em Allah e no mensageiro e obedecemos”. Mas depois, um grupo deles desvia-se. E não são eles (verdadeiros) crentes



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 48

وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ

Quando são chamados para que Allah e o Seu mensageiro julguem entre eles, um grupo deles afasta-se



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 49

وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ

Mas se a verdade está do lado deles (desse grupo que se afasta), eles vêm obedientemente



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 50

أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Existe uma doença em seus corações? Ou eles têm dúvidas? Ou temem que Allah e o Seu mensageiro sejam injustos com eles? Mas, na realidade, são eles os injustos



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 51

إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

A única declaração dos verdadeiros crentes quando são chamados para que Allah e o Seu mensageiro julguem entre eles é dizer: “Ouvimos e obedecemos”. E eles são os bem-sucedidos



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 52

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

E aqueles que obedecem a Allah e ao Seu mensageiro e temem a Allah e estão conscientes d’Ele, estes, então, são os vitoriosos



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 53

۞وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Eles (os hipócritas) juram solenemente por Allah que, se tu ordenares, partirão (para a batalha). Diz: “Não jurem (em vão). A obediência (vossa) é conhecida[1]. Verdadeiramente, Allah está ciente do que fazem”


1-  No sentido de que juram e não cumprem com a sua palavra.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 54

قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Diz: “Obedecei a Allah e Obedecei ao Mensageiro”. Se vós vos desviardes, então a ele (ao profeta Muhammad þ) cabe o que lhe foi incumbido e a vós cabe o que vos foi incumbido. Se vós o obedecerdes, estareis orientados. A responsabilidade do mensageiro é somente a clara divulgação (da mensagem)



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 55

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Allah prometeu àqueles dentre vós que credes (aos muçulmanos) e praticastes as boas ações que, certamente, (Allah) os estabelecerá como sucessores (líderes) na terra, assim como estabeleceu aqueles (também crentes) antes deles; e que, certamente, consolidará a religião que Ele escolheu para eles (o Islão), e mudará o sentimento de medo para (sentimento de) segurança. Eles adoram-Me e não associam nada a Mim. E quem se tornar descrente depois disso, esses são os depravados



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 56

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Estabelecei a oração (em vossas vidas), distribuí o zakát e obedecei ao mensageiro (o profeta Muhammad þ), para que Allah tenha misericórdia de vós



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 57

لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Não penses (Muhammad þ) que aqueles que descreem poderão escapar (de Allah) na terra. E o fogo será a sua morada. E que péssimo destino!



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 58

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ó vós que crestes. Que os vossos servos (escravos) e aqueles que ainda não atingiram a puberdade peçam permissão a vós (antes de entrar em vossos aposentos) em três ocasiões: antes da oração da alvorada, quando vós tirardes as vossas vestes (para descansar) ao meio-dia e depois da oração da noite[1]. Estas são três ocasiões de privacidade para vós. Não há culpa para vós ou para eles além desses momentos, que eles frequentem livremente (os vossos aposentos). Dessa forma Allah esclarece os versículos para vós. E Allah é Omnisciente, Sapientíssimo


1-  Referência à última oração do dia, a oração chamada “íchá”, que se faz à noite depois de o sol se pôr totalmente.


Sourate: Surata An-Nur

Verset : 59

وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

E quando os jovens entre vós alcançarem a puberdade, devem pedir permissão, assim como aqueles antes deles pediam. Assim, Allah esclarece-vos os Seus versículos. E Allah é Omnisciente, Sapientíssimo



Sourate: Surata An-Nur

Verset : 60

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

E quanto às mulheres idosas que já não tenham o desejo de casar-se, não há culpa sobre elas se elas relaxarem as suas vestes, desde que não mostrem os seus adornos[1]. Mas é melhor comportarem-se com modéstia. E Allah é Omniouvinte, Omnisciente


1-  Quando a mulher chega à idade avançada, e já não é mais atraente para os homens, as exigências quanto à vestimenta relaxam-se um pouco. Ela já não precisa de usar o “hijab”, o conhecido véu islâmico, assim como pode vestir vestimentas com mangas mais curtas etc., desde que que continue a vestir-se de maneira recatada e decente.