Sourate: Surata Sabá

Verset : 1

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Louvado seja Allah, Aquele de Quem é tudo o que está nos céus e tudo o que está na terra, e a Ele pertence o louvor na outra vida. E Ele é o Sapientíssimo, o Conhecedor



Sourate: Surata Sabá

Verset : 2

يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ

Ele sabe o que penetra a terra e o que dela sai, o que desce do céu e o que sobe até ele. E Ele é o Misericordioso, o Perdoador



Sourate: Surata Sabá

Verset : 3

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ

E aqueles que descreem dizem: “A hora não virá para nós”. Diga (Muhammad þ): “Claro que sim, por meu Senhor, ela certamente virá para vocês. (Allah é) o Conhecedor do invisível. Não escapa d’Ele (quer seja) o peso de um átomo nos céus ou na terra, nem o que é menor do que isso ou maior, sem que esteja em um livro claro



Sourate: Surata Sabá

Verset : 4

لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Para (que Ele) recompense aqueles que creem e praticam as boas obras. Esses obterão perdão e um nobre sustento



Sourate: Surata Sabá

Verset : 5

وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ

E aqueles que se empenham contra Nossos sinais, tentando frustrá-los, esses terão pior e doloroso castigo



Sourate: Surata Sabá

Verset : 6

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

E aqueles que obtiveram o conhecimento veem que o que foi revelado a você, de seu Senhor, é a verdade e orienta para o caminho do Poderoso Allah, o Louvável



Sourate: Surata Sabá

Verset : 7

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ

E aqueles que descreem dizem (em escárnio entre eles): “Querem que mostremos um homem (o profeta Muhammad þ) que dirá a vocês que quando vocês forem completamente desmembrados, em decomposição, serão criados novamente em uma nova criação?”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 8

أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ

“(Ele) mente a respeito de Allah ou está louco?”. Pelo contrário, aqueles que não acreditam na outra vida estarão no castigo e no erro mais extremo



Sourate: Surata Sabá

Verset : 9

أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ

Não observam o que está diante e atrás deles, no céu e na terra? Se quisermos, faremos a terra engoli-los ou faremos cair sobre eles fragmentos do céu. Certamente, nisso há um sinal para todo servo que se volta (para Allah)



Sourate: Surata Sabá

Verset : 10

۞وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ

E concedemos a Davi, de Nossa parte, uma graça: “Ó montanhas! Louvem com ele e também as aves”. E amolecemos o ferro para ele[1]


1-  Para que ele pudesse moldar como quisesse o ferro para os mais diversos fins.


Sourate: Surata Sabá

Verset : 11

أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

(Dizendo a ele): “Fabrica cotas de malha completas e meça-as corretamente”. E pratiquem as obras virtuosas. Eu sou, de tudo que fazem, Observador



Sourate: Surata Sabá

Verset : 12

وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

E a Salomão submetemos o vento, cujo curso percorrido pela manhã (era equivalente à viagem) de um mês e a viagem pela tarde (era equivalente à viagem) de um mês. E fizemos fluir para ele uma fonte de cobre derretido. E dentre os gênios, havia quem trabalhasse diante dele com permissão de seu Senhor. E quem se desviava de Nossa ordem, fazíamos provar do castigo do fogo ardente



Sourate: Surata Sabá

Verset : 13

يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٖ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٖ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ

Eles faziam o que ele (Salomão) queria: locais de oração, imagens, bacias como reservatórios e caldeirões fixos no chão. “Trabalha, família de Davi, com gratidão”. E poucos dos Meus servos são gratos



Sourate: Surata Sabá

Verset : 14

فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

E quando decretamos sua morte (de Salomão), nada indicou a eles (seus subordinados dentre os gênios) a sua morte (pois ele permaneceu sentado em seu trono, apoiado em seu cajado), até que uma criatura da terra roeu seu cajado (fazendo que ele se partisse). E quando ele caiu, os gênios perceberam claramente que, se conhecessem o oculto, não teriam permanecido no castigo humilhante (servindo a Salomão por todo esse tempo)



Sourate: Surata Sabá

Verset : 15

لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ

E para os sabeus, em suas moradas, havia um sinal: duas hortas à direita e à esquerda. Comam do sustento de seu Senhor e agradeçam a Ele. (Tinham eles) uma boa terra e um Senhor Perdoador



Sourate: Surata Sabá

Verset : 16

فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطٖ وَأَثۡلٖ وَشَيۡءٖ مِّن سِدۡرٖ قَلِيلٖ

Mas recusaram (as bênçãos de Allah), então enviamos sobre eles a inundação da barragem[1], e substituímos suas duas hortas por outras duas com frutos amargos, tamarix e algumas árvores de sidr[2]


1-  Acredita-se que o reino de Sabá’ no sul da península arábica, mais especificamente na região onde hoje é Áden e Ma’rib. Se isso for estabelecido, Allah aqui relata algo que aconteceu entre aproximadamente 750 e 700 a.C., período em que os historiadores relatam que, em razão da destruição da barragem de Ma’rib, os povos árabes do sul da península arábica começaram a imigrar mais ao norte, chegando até a região do Levante (atual Síria, Líbano, Jordânia e Palestina), e à região dos rios Tigre e Eufrates, no atual Iraque, como virá mais adiante. Terras mais férteis e na intersecção entre ocidente e oriente. A próprio clã dos Quraich, o clã do profeta Muhammad þ, tem origem nesses povos do sul da península que imigraram para o norte.


2-  Uma árvore típica da região.


Sourate: Surata Sabá

Verset : 17

ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ

Assim os recompensamos por sua ingratidão. Acaso não é (desta forma) que recompensamos os ingratos?



Sourate: Surata Sabá

Verset : 18

وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ

E colocamos entre eles (as cidades do sul da península) e as cidades as quais abençoamos (as cidades no Levante), cidades proeminentes e estabelecemos entre elas viagens. “Viajem por elas, noite e dia, em segurança”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 19

فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ

Disseram (em arrogância): “Ó Senhor nosso, torna mais longas nossas viagens”. E foram injustos contra si mesmos, então os fizemos (deles) história e os separamos em (distintos) grupos[1]. Certamente, nisso há sinais para todo aquele que é paciente e muito agradecido


1-  Allah havia facilitado a eles que viajassem pelas cidades ao longo do caminho, onde podiam descansar, fazer comércio e buscar sustento. Por arrogância, pediram para que Allah dificultasse e que fizesse entre o Levante e o Iêmen, desertos. Por isso, Allah os dispersou pela terra, dividindo-os, o que deu origem aos povos árabes por toda a região do Oriente Médio.


Sourate: Surata Sabá

Verset : 20

وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

E, de fato, Iblís provou ser verdadeira a sua conjectura sobre eles, que o seguiram, exceto um grupo de crentes (dentre eles)



Sourate: Surata Sabá

Verset : 21

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

E ele (Iblís) não tinha autoridade sobre eles, exceto (permitimos que isso acontecesse) para sabermos quem acredita na outra vida e quem dela duvida. E seu Senhor é, de todas as coisas, Guardião (de todo o conhecimento sobre como se comportam Seus servos)



Sourate: Surata Sabá

Verset : 22

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ

Diga (Muhammad þ): “Chamem aqueles que vocês afirmam serem deuses além de Allah. Eles não possuem sequer o peso de um átomo nos céus ou na terra e eles não têm nenhuma participação neles (nos céus nem na terra), nem Ele tem, entre eles, qualquer ajudante”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 23

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

E não há benefício (algum na) intercessão perante Ele, exceto àquele a quem Ele (porventura) permitir[1]. Até que, quando o terror for afastado de seus corações (dos anjos e deles mesmos), dirão: “O que disse o Senhor de vocês?”. Responderão: “A verdade”. E Ele é o Altíssimo, o Grande


1-  É imperativo aqui notar que essa intercessão só acontecerá no Dia do Juízo Final e será algo muito específico àqueles a quem Allah assim permitir, como profetas e anjos e algumas pessoas que, em vida, foram crentes e fiéis à unicidade divina. Qualquer tipo de “intercessão” nessa vida, como pedir que algo ou alguém, vivo ou morto, anjos, profetas etc., interceda por nós perante Allah, o Único, seja para facilitar algum assunto, seja para pedir perdão dos pecados, ou qualquer outra coisa, é considerado “chirk”, ou o ato de compartilhar poderes divinos com algo ou alguém dentre a criação. Isso seria “deificar” esse algo ou alguém e, portanto, é politeísmo, que tira a pessoa do Islam e a condena ao fogo do inferno eternamente, sem a possibilidade de perdão no Dia do Juízo. Os muçulmanos não pedem, nesta vida, intercessão a ninguém, e nossa relação com o criador dos universos é direta e irrestrita, seja para algo simples ou para algo mais sério e complexo. O “tawhid”, a prática da unicidade divina, rege que somente pedimos e dependemos da ajuda de Allah, diretamente, sem intermediários. Livros foram escritos sobre a intercessão e suas diferentes formas no dia do Juízo e é um tema longo, apesar de simples, e aqui não é o lugar para se discutir tal tema.


Sourate: Surata Sabá

Verset : 24

۞قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Diga (aos incrédulos, Muhammad þ): “Quem provê para vocês dos céus e da terra?”. Diga (a eles): “Allah. E com certeza, nós ou vocês estão em orientação ou em desvio evidente”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 25

قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Diga: “Vocês não serão questionados sobre nossos pecados, nem nós seremos questionados pelo que vocês fazem”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 26

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ

Diga: “Nosso Senhor nos reunirá; então, Ele julgará entre nós com a verdade. E Ele é o Juiz, o Conhecedor”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 27

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Diga: “Mostrem-me aqueles que vocês associaram a Ele como parceiros. Não (Allah dirá, não é como dizem)! Mas Ele é Allah, o Poderoso, o Sapientíssimo”



Sourate: Surata Sabá

Verset : 28

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

E não te enviamos senão como um mensageiro para toda a humanidade, alvissareiro e admoestador. Mas a maioria das pessoas não sabe



Sourate: Surata Sabá

Verset : 29

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

E dizem: “Quando virá essa promessa[1], se é que são verazes?”,


1-  Referência ao paraíso para os crentes.


Sourate: Surata Sabá

Verset : 30

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ

Diga (a eles, Muhammad þ): “Para vocês está marcado um Dia, do qual não poderão atrasar (nem mesmo) uma hora, nem adiantar”