Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

(Juro) pelos que ventos que espalham (a areia),



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

E (pelas) nuvens que carregam cargas (de água da chuva),



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

E (pelas) embarcações que singram (os mares) suavemente,



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

E (pelos) anjos que trazem a ordem (de Allah),



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Certamente o que foi prometido a vocês é verdadeiro



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

E o (dia do) julgamento ocorrerá



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

(Juro) pelo céu com seus caminhos;



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Vocês estão (em divergência) com palavras distintas (sobre o Alcorão e sobre o profeta Muhammad þ)



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

(E) se desvia (da mensagem) aquele que foi desviado (ao preferir recusar a verdade desta revelação),



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Que sejam destruídos os que mentem,



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Que estão (imersos) em uma enchente de ignorância!



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Eles (os incrédulos) perguntam (em zombaria): “Quando será o Dia do Juízo?”



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

(Será) o dia em que estiverem no fogo, em tormento



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

“Experimentem este tormento; isso é o que vocês pediam com impaciência”



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Certamente, os tementes (a Allah) estarão em jardins e fontes (de água),



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Recebendo o que seu Senhor lhes agraciou, pois foram, certamente, anteriormente, virtuosos



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Eles pouco dormiam pela noite[1],


1-  Pois dedicavam parte de suas noites em orações.


Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

E antes da alvorada, (se empenhavam em) pedir perdão



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

E de suas riquezas (honravam) o direito do mendigo e do desamparado[1]


1-  Referência ao pagamento do “zakat”, que é obrigatório, e da prática de caridade, que é um direito dos pobres e dos menos favorecidos.


Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 20

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

E na terra há sinais para os convictos (da fé)



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 21

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

E em vocês mesmos. Acaso não veem?



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

E no céu está o seu sustento e o que lhes foi prometido[1]


1-  Referência às chuvas que fazem com que as plantações brotem, trazendo o sustento para as pessoas.


Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Então, pelo Senhor dos céus e da terra, isso é tão verdade, como (é verdade o fato de que) vocês (tem a habilidade de) falar



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 24

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Chegou até você (Muhammad þ) a história dos visitantes honrados de Abraão?



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 25

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Quando eles entraram em sua casa e disseram: “(Que a) Paz (esteja com você)!”. E (Abraão) disse: “(Que a) Paz (esteja com vocês), pessoas desconhecidas”



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Então ele foi até sua família e trouxe (de lá) um bezerro gordo



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

E (cozinhou-o) e o aproximou deles e disse: “Vocês não vão comer?”



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 28

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

E (com isso) sentiu medo deles. E eles disseram: “Não tema” e lhe deram as boas novas de (que ele seria agraciado com) um filho sábio[1]


1-  Abraão estranhou que eles não comiam, pois era contrário aos costumes de seu povo naquela época. Até que eles se apresentaram e eram anjos de Allah trazendo as boas novas de que ele teria um filho, nesse caso, seu segundo filho Isaque, com sua primeira esposa Sara. Abraão já tinha um filho, Ismael, seu primogênito com sua segunda esposa Agar, que era sua escrava e foi dada a ele em matrimônio por sua primeira esposa Sara, pelo fato de ela não poder ter filhos devido à sua idade avançada.


Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 29

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Então sua mulher (Sara) se aproximou com um grito (espantada) e bateu no próprio rosto e disse: “(Mas sou) uma mulher idosa e estéril!”



Sourate: Surata Adh-Dhariyát

Verset : 30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Eles (os anjos) disseram: “Assim disse (ordenou) seu Senhor. Certamente, Ele é o Sapientíssimo, o Todo-Conhecedor”