Nos hemos hecho del fuego (de la vida terrenal) un recordatorio (del infierno) y un elemento de utilidad para los viajeros (y para todo aquel que pueda beneficiarse de él).
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombrede tu Señor, el más Grande!
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 75
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Juro por la posición de las estrellas,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
y este es un juramento extraordinario, si supierais,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
que este Corán es una recitación honorable
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
que consta en un registro preservado (la Tabla Protegida),
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
el cual solo pueden tocar quienes están purificados (los ángeles[1]).
1- Otra interpretación posible es que solo pueden tocar directamente el Corán quienes están purificados mediante una ablución o baño completo. En este caso no se refiere ni a los ángeles ni a la Tabla Protegida, sino a los hombres creyentes y al Corán que ha sido puesto por escrito.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Y este Corán) es una revelacióndel Señor de toda la creación.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
¿No creéis en esta recitación?,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
¿y, en vez de agradecerle a Al-lah el sustento que os concede, lo negáis?
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Entonces, ¿por qué cuando el alma alcanza la garganta (de quien está a punto de morir no evitáis que esta salga del cuerpo),
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 84
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
siendo que vosotros os halláis presentes en dicho momento, mirando?
Mas Nos estamos más cercade él que vosotros, aunque no podáis verlo.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Si vosotros creéis realmente que no resucitaréis ni tendréis que rendir cuentas de vuestras acciones,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 87
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
¿por qué no hacéis que su alma regrese (al cuerpo, si sois veraces en lo que alegáis)[1]?
1- Al-lah quiere que se den cuenta de que ellos no pueden dar la vida a nadie ni evitar que alguien muera porque estos asuntos solo los controla Él, por lo que más les valdría creer en Él.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Si (el fallecido) es de los más cercanos a Al-lah (porque competía por ser el primero en obedecerlo),
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
AL WĀQI’AH
Verset : 89
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
tendrá descanso y una buena provisión en el jardín de las delicias.