Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Er[1] runzelte die Stirn und wandte sich ab,


1- - Gemeint ist der Prophet (sa), als ihn der gläubige Blinde ʿAbdullāh ibn ʾUmm Maktūm aufsuchte, um den Islam zu lernen und sich der Prophet (sa) lieber mit den einflussreichen Mekkanern treffen wollte, um sie für den Islam zu gewinnen.


Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

als der Blinde zu ihm kam



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Und woher willst Du es wissen, vielleicht wollte er sich läutern



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

oder sich ermahnen, sodass ihm die Ermahnung nütze



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Wer sich jedoch unabhängig wähnt,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

dem widmest Du Dich,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

und es kümmert Dich nicht, dass er sich nicht läutert



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Und wer herbeieilt



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

und dabei ehrfüchtig ist,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

von dem kehrst Du Dich ab!



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Doch nein! Es[1] ist gewiss eine Ermahnung,


1- - Gemeint ist entweder das bisher Erwähnte oder der Koran.


Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

wer also will, erwähnt es



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Der Koran ist) in gewürdigten Seiten,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

erhaben und geläutert,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

in[1] den Händen von Reisenden


1- - Alternativ: „durch die Hände“, beide Deutungen sind möglich.


Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

und edlen Frommen (Engeln)



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Dem Tod geweiht ist der Mensch, wie leugnerisch er (doch) ist!



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Woraus erschuf Er ihn (denn)?



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Aus einem Samentropfen erschuf Er ihn und bestimmte sogleich sein Maß.[1]


1- - Damit kann sowohl das Maß seiner Glieder als auch das Maß an göttlicher Versorgung gemeint sein.


Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Den Weg erleichterte Er ihm sodann



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Dann ließ Er ihn sterben und zu Grabe tragen



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Anschließend wird Er ihn, wenn Er will, auferwecken



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Doch nein, er erfüllte nicht, was Er ihm gebot!



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So soll doch der Mensch auf seine Speise schauen



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Wir ließen gewiss das Wasser sich ergießen,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

dann spalteten Wir die Erde in Furchen auf



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

und ließen in ihr Samen sprießen,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

Trauben und Halme,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Oliven und Palme,



Sourate: Die Sure ʿAbasa

Verset : 30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

dicht bewachsene Gärten