und das Gewächs[1] und der Baum werfen sich nieder
1- - Das Wort naǧm bedeutet sowohl ‚Stern‘ als auch ‚Kraut, das keinen Stängel hat und flach auf dem Boden wächst‘. Das Wort šaǧar ‚Baum‘ steht für alle Pflanzen mit Stängel oder Stamm, also auch für Kraut, das einen Stängel hat.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Und den Himmel errichtete Er und legte das Maß fest,
Und haltet die Gewichte gerecht ein und fälscht die Waage nicht!
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 10
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Und die Erde bestimmte Er für die Erdenbewohner
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 11
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Darin sind Früchte und die Dattelpalme mit den Fruchtscheiden
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 12
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Und (auch) das Korn mit dem Stroh und das Duftkraut
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 13
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide[1] also leugnen?
1- - Hier werden die Menschen und Dschinn angesprochen.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 14
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Er erschuf den Menschen aus hartem Lehm gleich gebranntem Ton
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 15
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Und Er erschuf die Dschinn aus züngelnden Feuerflammen
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 16
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 17
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Der Herr der Orte der zwei Aufgänge und Herr der Orte der zwei Untergänge.[1]
1- - Mit den zwei Orten des Auf- und Untergangs können die der Sonne und des Mondes gemeint sein oder auch die Spanne zwischen dem Aufgangspunkt der Sonne im Sommer und Winter.
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 18
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 19
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Er mischte die beiden Meere, wenn sie sich treffen,
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 20
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
jedoch ist zwischen beiden ein Schleier, so begehren sie nicht gegeneinander auf
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 21
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 22
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Aus beiden kommen Perlen und Korallen hervor
Signaler l'erreur
Copier
Terminé
Erreur
Partager :
Sourate:
Die Sure ar-Raḥmān
Verset : 23
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?