Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 84

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ

Se presentó ante su Señor con un corazón limpio (de toda incredulidad).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 85

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ

Y dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué es lo que adoráis?



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 86

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

»¿Deseáis falsas divinidades fuera de Al-lah?



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

»¿Qué pensáis sobre el Señor de toda la creación?».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 88

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ

Y miró hacia las estrellas.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 89

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ

Y dijo (para poder quedarse solo)[1]: «Realmente, estoy enfermo».


1- Abraham —la paz de Al-lah esté con él— quería demostrar a su pueblo la falsedad de los ídolos que adoraban, e ideó un plan para ello que se explica con detalle en las aleyas 57-67 de la sura 21. De hecho, cuando dijo que estaba enfermo no mentía, pues estaba enfermo anímicamente de ver la idolatría de su pueblo.


Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 90

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ

Y se alejaron de él.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Entonces se dirigió rápidamente hacia los ídolos de su pueblo y les preguntó: «¿No coméis?



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 92

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ

»¿Qué os pasa?, ¿por qué no habláis?».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 93

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ

Entonces se acercó a ellos y los golpeócon la mano derecha (y cayeron destrozados).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 94

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ

Y (cuando su pueblo vio lo que había sucedido con sus divinidades) se dirigieron a él con rapidez.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 95

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ

(Abraham) les dijo: «¿Adoráis lo que vosotros mismos habéis tallado,



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ

»cuando Al-lah es Quien os ha creado, así como lo que hacéis?».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 97

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ

(Entonces) dijeron (furiosos): «Levantad para él una construcción (donde quemarlo) y arrojadlo al fuego».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 98

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Y tramaron un plan contra él, mas ellos fueron los derrotados (pues Al-lah lo salvó de las llamas).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 99

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Dijo Abraham: «Emigraré hacia (donde me ordene) mi Señor; Él me guiará».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 100

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

(Y Abraham suplicó a Al-lah diciendo:)«¡Señor!, concédeme un hijo que esté entre los rectos y virtuosos».



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 101

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ

Y le anunciamos el nacimiento de un niño (Ismael)[1] paciente y tolerante.


1- La aleya siguiente deja claro que Ismael fue el hijo al que Al-lah ordenó sacrificar a Abraham, ya que no le anunciaría el nacimiento de su hijo Isaac hasta más adelante, como refleja la aleya 112 de esta misma sura. Asimismo, el significado de la palabra «Ismael» es «Al-lah ha escuchado», haciendo referencia a la plegaria de Abraham, y ello confirma la creencia islámica de que estas aleyas se refieren a Ismael y no a Isaac.


Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Y cuando (Ismael) hubo crecido y empezó a acompañar a su padre, este le dijo: «¡Hijo mío!, he visto en un sueño[1] que te degollaba; ¿qué opinas sobre ello?». (Ismael) le dijo: «¡Padre mío!, haz lo que se te ordena. Si Al-lah quiere, me hallarás de los pacientes».


1- Los sueños de los profetas son revelaciones de Al-lah que deben cumplirse.


Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 103

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ

Y cuando ambos se hubieron sometido (a la orden de Al-lah) y (Abraham)hubo colocado(a su hijo) tumbado sobre la frente (para sacrificarlo),



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 104

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

lo llamamos (diciéndole): «¡Abraham!,



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 105

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

»ya has cumplido tu sueño». Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 106

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ

Ciertamente, esa fue una clara (y dura) prueba de su Señor (para comprobar la obediencia de Abraham).



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 107

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ

Y salvamos (a su hijo) mediante un espléndido sacrificio (el de un carnero)[1].


1- Pues Al-lah ordenó a Abraham sacrificar un carnero en su lugar.


Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 108

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

E hicimos que Abraham fuese recordado y elogiado por las generaciones posteriores.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 109

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ

La paz esté con Abraham.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 110

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 111

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Él era uno de Nuestros siervos creyentes.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 112

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Y le anunciamos el nacimiento de Isaac, que sería un profeta y estaría entre los rectos y virtuosos.



Sourate: AS-SĀFFAT

Verset : 113

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ

Y bendecimos (a Abraham) y a Isaac. Y de entre la descendencia de ambos hubo quienes hacían el bien y quienes fueron claramente injustos consigo mismos (al rechazar la verdad).