Sourate: Surata Al-Báqarah

Verset : 102

وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

E seguiam o que relatavam os demónios sobre (a magia) no reino de Salomão (acusando-o de ser um incrédulo, mago, feiticeiro). E Salomão não caiu em incredulidade (como foi acusado), mas, sim, os demónios caíram em incredulidade por ensinar às pessoas a feitiçaria e o que não foi revelado, na Babilónia, aos anjos Harut e Marut; e (estes anjos) não ensinavam a ninguém sem que avisassem: “Nós somos apenas um teste, portanto não caiam em incredulidade (aprendendo feitiçaria)”. E aprendiam deles o que separava o marido da sua esposa; e eles (os feiticeiros) não podem prejudicar ninguém a não ser com a permissão de Allah; e aprendiam o que lhes prejudicava e não lhes beneficiava. E, de facto, (os filhos de Israel) sabiam que quem a comprasse (a feitiçaria) não teria nada da próxima vida. E quão vil é aquilo pelo qual venderam as suas almas, se soubessem!



Sourate: Surata Al-An’am

Verset : 71

قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Diz: “Acaso invocamos além de Allah quem não nos beneficia e nem nos prejudica? E acaso voltaremos (à incredulidade) depois de Allah nos ter guiado, como aquele a quem os demónios fizeram com que se perdesse, deixando-o confuso na terra, ainda que tenha companheiros chamando-o para a orientação (dizendo): ‘Vem até nós’?”. Diz: “Certamente, a orientação de Allah é a (verdadeira) orientação; e fomos ordenados a submeter-nos ao Senhor dos Universos”



Sourate: Surata Al-An’am

Verset : 112

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

E dessa forma, fizemos para cada profeta, inimigos; demónios[1] humanos e génios, que inspiram uns aos outros com bela retórica ilusória. E se o teu Senhor quisesse, nunca os teria criado. Deixa-os então e as suas falsidades


1-  Demónio, do árabe “Chaitán” significa literalmente “rebelde”.


Sourate: Surata Al-An’am

Verset : 121

وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ

E não comais (do animal abatido) sobre o qual não tenha sido mencionado o nome de Allah: certamente, isso é uma abominação. Os demónios inspiram os seus aliados a discutirem convosco; e se vós lhes obedecerdes, sereis, certamente, politeístas



Sourate: Surata Al-A’ráf

Verset : 27

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ó descendentes de Adão! Que não os tente o satanás como (tentou e) fez sair os vossos pais do Paraíso, despojando-os das vestimentas, expondo a nudez de ambos. Certamente, ele (o satanás) e as suas asseclas vos veem de onde vós não os vedes. E fizemos os demónios próximos daqueles que não creem



Sourate: Surata Al-A’ráf

Verset : 30

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

Um grupo (dos que retornarão) serão os que se orientaram, já o outro, mereceu o desvio. Eles certamente tomaram os demónios por próximos (íntimos) e não Allah, pensando que eram eles os orientados



Sourate: Surata Al-Issrá

Verset : 27

إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا

Pois os esbanjadores são (como) os irmãos dos demónios e o demónio foi, para com o teu Senhor, ingrato



Sourate: Surata Mariam

Verset : 68

فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا

Pelo teu Senhor, Nós, certamente, trazê-los-emos, eles e os demónios, em seguida, reuni-los-emos, e apresentar-lhes-emos ao inferno, com eles de joelhos



Sourate: Surata Mariam

Verset : 83

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

Não vês (ó, Muhammad þ) que enviámos os demónios sobre os incrédulos, instigando-os (a praticar más ações) constantemente (da forma que sempre desejaram)?



Sourate: Surata Al-Anbiá

Verset : 82

وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ

E (também submetemos alguns dos) demónios[1]. Havia aqueles que mergulhavam para ele e realizavam também outras tarefas, e Nós o protegíamos (de qualquer mal que pudessem fazer contra Salomão)


1-  Referência aos génios, que foram submetidos às ordens de Salomão, trabalhando e executando tarefas para ele.


Sourate: Surata Al-Hajj

Verset : 3

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ

E dentre as pessoas, há aqueles que discutem sobre Allah sem ter conhecimento e seguem qualquer demónio rebelde



Sourate: Surata Al-Hajj

Verset : 4

كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

Foi decretado (por Allah) sobre ele (o demónio) que quem o toma como aliado, certamente, ele desvia-o e guia-o para o castigo do fogo ardente



Sourate: Surata Al-Mu´minun

Verset : 97

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ

E diz (Muhammad þ): “Meu Senhor, busco refúgio no Senhor contra as insinuações dos demónios”,



Sourate: Surata Al-Mu´minun

Verset : 98

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ

“E busco refúgio no Senhor, meu Senhor, para que eles não se aproximem de mim”



Sourate: Surata Ach-Chu´ará

Verset : 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

E não desceram com ele (este Alcorão, trazendo-o) os demónios[1]


1-  Como inferiam alguns dos incrédulos de Makkah.


Sourate: Surata Ach-Chu´ará

Verset : 221

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

(Diz Muhammad þ): “Querem que eu os informe sobre quais (pessoas) os demónios descem?”



Sourate: Surata Ach-Chu´ará

Verset : 222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

“Eles descem sobre todo o mentiroso, pecador”



Sourate: Surata Ach-Chu´ará

Verset : 223

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

“Eles tentam ouvir (o que se passa nos céus), mas em sua maioria são mentirosos”[1]


1-  Não que existam demónios verazes. Mas mentem aqueles que dizem ter ouvido revelações dos céus. Nem todos os demónios dizem fazê-lo, mas os que dizem que têm essa capacidade, mentem.


Sourate: Surata As-Safát

Verset : 7

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ

E como proteção contra todo o satanás rebelde



Sourate: Surata As-Safát

Verset : 8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ

Eles não podem ouvir a assembleia mais alta (dos anjos) e são atingidos de todos os lados[1],


1-  Alguns génios tentam ouvir os decretos de Allah nos céus, tentando aproximar-se dos anjos para tal, mas não conseguem, pois são atingidos por Allah de todos os lados, sendo impedidos de chegarem até o mais alto dos céus.


Sourate: Surata As-Safát

Verset : 9

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ

Repelidos. E terão um castigo perpétuo



Sourate: Surata As-Safát

Verset : 10

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

Exceto aquele que capta (alguma informação) furtivamente e então uma chama brilhante e penetrante o atinge



Sourate: Surata Sád [1]

Verset : 37

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ

E (também subjugamos às ordens de Salomão) os demónios, construtores e mergulhadores (que traziam as pérolas do fundo do mar)



Sourate: Surata Sád [1]

Verset : 38

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ

E outros atados a correntes



Sourate: Surata Al-Mulk

Verset : 5

وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ

Por certo, embelezamos o céu desta Terra com lâmpadas (estrelas luminosas), e (com as suas chamas) atiramos contra os demónios; e asseguramos-lhes o castigo do fogo mais intenso