إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
In der Schöpfung des Himmels und der Erde, dem Wechsel von Nacht und Tag, dem Schiff, das im Meer mit den Dingen eilt, die den Menschen nützen, (in dem,) was Allah vom Himmel an Wasser herabsendet, mit dem Er die zuvor tote Erde belebt und in der Er allerlei Getier verteilt, dem Leiten der Winde und den zwischen Himmel und Erde dienstbaren Wolken sind gewiss Zeichen für Leute, die begreifen
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
In der Erschaffung der Himmel und der Erde und dem Wechsel von Nacht und Tag sind Zeichen für die Verständigen,
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
die Allah stehend, sitzend und auf ihren Seiten (liegend) gedenken[1] und über die Schöpfung der Himmel und der Erde nachdenken. „Unser Herr, Du hast dies nicht sinnlos erschaffen, erhaben bist Du (über jeden Makel)! Also bewahre uns vor der Pein des Feuers!
1- - Dies bedeutet, dass die Gläubigen stets Allahs gedenken, in welcher Lage sie auch sind, im Gebet, bei der Arbeit oder beim Ausruhen.
إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Zu Ihm ist Euer aller Rückkehr, das wahre Versprechen Allahs! Er beginnt ja die Schöpfung, sodann stellt Er sie wieder her,[1] um diejenigen, die glaubten und Rechtschaffenes taten, gerecht zu belohnen. Und denen, die leugneten, erwartet ein Getränk aus siedendem Wasser und eine schmerzhafte Pein wegen dem, was sie leugneten
1- - Mit dem Beginn ist die erste Erschaffung gemeint, mit der Wiederholung die Wiederherstellung des Geschöpfs im Jenseits nach dem Tod und Zerfall.
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Sag: „Ist unter Euren Teilhabern irgendjemand, der die Schöpfung begonnen hat und sie später wiederholen wird?“ Sag: „Allah hat die Schöpfung begonnen und wird sie später wiederholen. Wie könnt Ihr da noch (vom Glauben) abgewendet werden?“
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Und Wir erschufen gewiss den Menschen aus hartem Ton aus abgestandenem schwarzem Lehm
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Und die Dschinn[1] erschufen Wir davor aus dem Feuer der Gluthitze
1- - Dschinn sind im Diesseits für den Menschen unsichtbare Wesen, vgl. die Sure 72 al‑Ǧinn.
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Und als Dein Herr zu den Engeln sagte: „Ich werde gewiss Menschen aus hartem Ton aus abgestandenem schwarzem Lehm erschaffen
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Und wenn Ich ihn geformt und in ihn etwas von Meinem Odem eingehaucht habe, so werft euch für ihn zu Boden!
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Und so warfen sich die Engel allesamt nieder,
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
nicht jedoch ʾIblīs,[1] er weigerte sich, zu den sich Niederwerfenden zu gehören
1- - ʾIblīs ist ein Name des Teufels.
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Er sagte: „O ʾIblīs, was ist mit Dir, dass Du nicht zu den sich Niederwerfenden gehören willst?“
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Er antwortete: „Ich werde mich doch niemals vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus hartem Ton aus abgestandenem schwarzem Lehm erschaffen hast!“
۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا
Ich habe sie nicht bei der Erschaffung der Himmel und der Erde beiwohnen lassen und Ich würde nie die Verführer zu Gehilfen machen!
يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ
Der Tag, da Wir den Himmel wie beim Zusammenfalten von Schriftstücken falten: Wie Wir die erste Schöpfung begannen, werden Wir sie wiederholen. Ein für Uns verbindliches Versprechen. Wir werden es gewiss tun!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
O Ihr Menschen, wenn Ihr im Zweifel über die Auferstehung sein solltet, so haben Wir Euch doch bereits aus Staub erschaffen, sodann aus einem Tropfen, dann aus einem Anhängsel, dann aus einem geformten und unförmigen Fleischklumpen, damit Wir Euch (Unsere Macht) zeigen. Und Wir lassen in den Gebärmüttern einnisten, was Wir wollen, bis zu einer festgelegten Frist. Sodann lassen Wir Euch als Kinder hervorkommen, dann werdet Ihr zur vollen Kraft heranwachsen. Und mancher von Euch wird sterben, und mancher von Euch wird bis zum kläglichen Alter (vom Tod) abgehalten, sodass er nach seinem (einstigen) Wissen nichts mehr weiß. Und Dir scheint die Erde öde, doch wenn Wir auf sie das Wasser herabsenden, zittert sie, wächst und lässt allerlei prächtige Paare hervorsprießen
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
Und Wir erschufen gewiss den Menschen aus einer Substanz aus Lehm.[1]
1- - Mit dem Menschen kann Adam gemeint sein, oder aber auch das Geschlecht der Menschen, in diesem Fall bedeutet ar. sulāla (hier ‚Substanz‘) eher ‚Nachkommenschaft‘, die auf den aus Lehm erschaffenen Adam zurückgeht.
ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
Sodann machten Wir ihn zu einem Tropfen an einem sicheren Ruheort
ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Darauf machten Wir den Tropfen zu einem Anhängsel, dann machten Wir das Anhängsel zu einem Fleischklumpen und den Fleischklumpen zu Knochen und umkleideten die Knochen mit Fleisch. Daraufhin ließen Wir ihn in einer anderen Gestalt heranwachsen. Gesegnet ist also Allah, der beste Schöpfer!
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Daraufhin werdet Ihr ganz gewiss tot sein.[1]
1- - Der Koran betont mit diesem Stilmittel, dass das menschliche Leben im Diesseits kurz ist.
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
Sodann werdet Ihr am Tag der Auferstehung auferweckt
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
Und Wir haben über Euch sieben Schichten (den Himmel) erschaffen, und Wir waren gegenüber der Schöpfung nicht achtlos
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
Wähntet Ihr etwa, dass Wir Euch zum Spaß erschaffen haben und Ihr nicht zu Uns zurückkehren werdet?
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Und Er ist es, der die Schöpfung beginnt und später (bei der Auferstehung) wiederholt, und dies ist für Ihn noch leichter. Und Er hat die höchsten Eigenschaften in den Himmeln und auf Erden. Und Er ist der Ehrwürdige und Weise
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Dies ist Allahs Schöpfung! So zeigt Mir doch, was diejenigen außer Ihm erschaffen haben! Vielmehr sind die Übeltäter in klarem Irrtum
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Eure Erschaffung und Eure Auferweckung ist nichts als ein einziger Atemzug. Allah ist gewiss hörend und sehend
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ
Derjenige, der alles perfektionierte, was Er schuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Lehm
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Er erschuf Euch aus einer einzigen Seele, sodann schuf Er aus ihr ihre Gattin und sandte Euch von den Weidetieren acht Arten herab. Er erschafft Euch in den Bäuchen Eurer Mütter Schöpfung nach Schöpfung in drei Finsternissen. Jener ist Allah, Euer Herr, Ihm gehört die Herrschaft. Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Wie könnt Ihr Euch (von der Wahrheit) abwenden lassen?
لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Die Schöpfung der Himmel und Erde ist gewaltiger als die Schöpfung der Menschen, doch die meisten Menschen wissen nichts
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Und zu Seinen Zeichen gehört die Erschaffung der Himmel und der Erde und was Er in beiden an Wesen verteilte. Und Er ist, wenn Er will, fähig, sie zu versammeln