Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 102

وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Und sie folgten (zuvor) dem, was die Satane zur Herrschaftszeit von Salomon verlasen. Und Salomon leugnete den Glauben nicht, vielmehr leugneten ihn die Satane, sie lehrten die Menschen die Magie und was den beiden Engeln Hārūt und Mārūt zu Babylon herabgesandt wurde.[1] Und sie lehrten niemanden etwas, ohne zuvor zu sagen: „Wir sind lediglich eine Prüfung, falle also nicht vom Glauben ab!“ Doch sie (die Leute) lernten von beiden, womit sie zwischen dem Menschen und seinem Partner trennen. Doch können sie (die Menschen) keinem einzigen schaden, es sei denn mit Allahs Erlaubnis. Und sie lernen, was ihnen schadet und nichts nützt. Und sie wussten genau, dass der, der dies erhandelt, im Jenseits keinen Anteil (am Paradies) hat. Und schlimm ist das, wofür sie ihre Seelen verkauften! Wenn sie es doch (besser) wüssten!


1- - Hintergrund: Während der Herrschaft des Königs und Propheten Sulaymān (Salomon) erhielten die Engel Hārūt und Mārūt den Auftrag von Allah, die Menschen zu prüfen, ob sie vom Glauben abfallen würden, um Macht zu erlangen, indem die Menschen Magie anwenden. Magie bedeutet in diesem Fall, Dschinn (Satane) um Beistand zu bitten, für sie zu dienen und Schaden anzurichten. Die beiden Engel warnten die Menschen, dass sie durch diese Magie vom Glauben abfallen.


Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 116

قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ

Er sagte: „Werft Ihr!“ Als sie (ihre Zauberstäbe) warfen, täuschten sie die Augen der Leute, jagten ihnen einen Schrecken ein und vollbrachten ein gewaltiges Hexenwerk



Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 117

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

Und Wir offenbarten Moses: „Wirf Deinen Stab!“, er verschlang sogleich, was sie (die Zauberer) erlogen hatten



Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 118

فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Da schlug die Wahrheit ein und es wurde zunichte, was sie getan hatten



Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 77

قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ

Moses sagte: „Sagt Ihr etwa zur Wahrheit, wenn sie Euch ereilt, dies sei Zauberei? Und die Zauberer werden erfolglos sein.“



Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 78

قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ

Sie fragten: „Bist Du zu uns gekommen, um uns von dem abzubringen, was wir bereits von unseren Vorvätern kennen, und damit Euch beiden die Hoheit auf Erden zukommt? Wir werden Euch beiden nicht glauben.“



Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 79

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ

Und der Pharao sagte: „Bringt mir jeden wissenden Zauberer!“



Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 80

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Als die Zauberer bei ihm ankamen, sagte ihnen Moses: „Werft, was Ihr zu werfen habt!“



Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 81

فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Als sie (ihre Zauberutensilien) geworfen hatten, sagte Moses: „Was Ihr gebracht habt, ist Zauberei, Allah wird sie gewiss vernichten! Allah hält gewiss die Handlung der Unheilstifter nicht für gut.“



Sourate: Die Sure Ṭāhā

Verset : 66

قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ

Er sagte: „Werft Ihr!“ (Also warfen sie.) Es kam ihm so vor, als ob sich ihre Seile und Stäbe durch ihre Magie bewegten,



Sourate: Die Sure Ṭāhā

Verset : 69

وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ

Und wirf Deinen Stab mit Deiner Rechten, so wird er verschlingen, was sie vollbracht haben! Was sie getan haben, sind ja nur Zaubertricks. Und der Hexer hat keinen Erfolg, wo er auch sei.“



Sourate: Die Sure Ṭāhā

Verset : 73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Wir glauben gewiss an unseren Herrn, damit Er uns unsere Sünden vergibt und auch die Magie, zu der Du uns gezwungen hast! Und Allah ist besser und beständiger!



Sourate: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Verset : 3

لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ

mit abgelenkten Herzen. Und sie die übeltäterisch waren verbergen ihre geheime Unterredung: „Das ist doch nur ein Mensch wie Ihr? Gebt Ihr Euch etwa der Hexerei hin, obwohl Ihr verständig seid?“



Sourate: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Verset : 46

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

Sogleich fielen die Magier sich niederwerfend zu Boden,



Sourate: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Verset : 221

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Soll ich Euch nicht berichten, zu wem die Satane herabkommen?



Sourate: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Verset : 222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

Sie kommen zu jedem üblen Verleumder herab



Sourate: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Verset : 223

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

Sie werfen ihm das Gehörte zu, und die meisten von ihnen sind Lügner



Sourate: Die Sure al-Ǧinn

Verset : 6

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا

Und dass Männer unter den Menschen bei Männern unter den Dschinn Schutz suchten und sie (die Dschinn) ihnen (den Menschen) noch mehr Leid zufügten



Sourate: Die Sure al-Falaq

Verset : 4

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ

und vor dem Übel der über die Knoten blasenden (Hexen)