Sourate: Die Sure al-Fātiḥa

Verset : 5

إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ

Dir dienen wir und Dich bitten wir um Beistand![1]


1- - Dieser Vers nennt die Konsequenz der vorigen Eigenschaften: Wenn Allah allmächtig ist, ist Er allein verehrungswürdig, und wenn Er im Jenseits abrechnet, muss der Mensch Ihn um Beistand bitten. Die Verehrung ist die Konsequenz der Allmacht und Barmherzigkeit Allahs, sie basiert auf Liebe. Die Bitte um Beistand ergibt sich aus der Angst vor Seiner Strafe. So wiederholt auch hier sich das anzustrebende Gleichgewicht zwischen Furcht und Hoffnung.


Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 21

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

O Ihr Menschen, dient Eurem Herrn, der Euch erschuf und auch diejenigen vor Euch, auf dass Ihr gottesfürchtig seid!



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 43

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

O Maria, sei demütig für Deinen Herrn, wirf Dich nieder und verbeuge Dich mit den sich Verbeugenden!“



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 51

إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

Allah ist gewiss mein und Euer Herr, also ehrt Ihn! Dies ist ein gerader Weg.“



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 64

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

Sag: „O ihr Anhänger der Schriftreligion, kommt her zu einer gemeinsamen Aussage zwischen uns und Euch, dass wir nichts außer Allah verehren, Ihm nichts beigesellen und sich nicht manche andere zu Herren neben Allah nehmen!“ Und wenn sie sich abwenden sollten, so sagt: „Bezeugt, dass wir gottergeben (Muslime) sind!“



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 113

۞لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ

Sie sind nicht gleich. Unter den Anhängern der Schriftreligionen gibt es durchaus eine aufrichtige Gemeinde, die Allahs Zeichen im Mantel der Nacht sich niederwerfend vorträgt;



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 36

۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا

Und dient Allah und gesellt Ihm nichts bei! Und (Er gebietet Euch) die Güte gegenüber den Eltern, Verwandten, Waisen, Bedürftigen, verwandten Nachbarn, dem direkten Nachbarn, dem Gefährten, dem mittellosen Reisenden und dem, was Eure Rechte (an Leibeigenen) besitzt. Allah liebt gewiss nicht den, der prahlerisch und stolz ist,



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 72

لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ

Es leugnen gewiss diejenigen (den Glauben), die sagen, Allah sei der Messias, Sohn der Maria. Und der Messias sagte: „O Kinder Israels, verehrt Allah, meinen und Euren Herrn! Denn wer neben Allah etwas verehrt, dem verwehrt Allah gewiss das Paradies und seine Zuflucht wird die Hölle sein. Und die Übeltäter haben keinen einzigen Helfer



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 117

مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Ich habe ihnen lediglich gesagt, was Du mich geheißen hast, ‚dass Ihr Allah anbetet, meinen und Euren Herrn!‘ Und ich war ihr Zeuge, solange ich noch unter ihnen weilte. Und als Du meine Seele nahmst, warst Du der Zeuge über sie. Und Du bist ja über alles Zeuge



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 102

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ

Jener ist Allah, Euer Herr, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn, den Schöpfer aller Dinge, also verehrt Ihn! Und Er ist der Sachwalter über alle Dinge



Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 59

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Wir haben bereits Noah zu seinem Volk entsandt, also sagte er: „O mein Volk, dient Allah, Ihr habt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn! Ich befürchte für Euch die Pein eines gewaltigen Tages.“



Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 65

۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Und zu (dem Volk) ʿĀd (entsandten Wir) ihren Bruder Hūd.[1] Er sagte: „O mein Volk, dient Allah, Ihr habt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn! Wolltet Ihr denn nicht gottesfürchtig sein?“


1- - ʿĀd ist ein untergegangenes arabisches Volk, ihr Prophet Hūd gehört zu den arabischen Propheten. Der Siedlungsort von ʿĀd ist umstritten.


Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 73

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Und zu (dem Volk) Ṯamūd (entsandten Wir) ihren Bruder Ṣāliḥ.[1] Er sagte: „O mein Volk, dient Allah, Ihr habt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn! Zu Euch ist ein klarer Beweis von Eurem Herrn gekommen, dies ist Allahs Kamelstute, als Zeichen für Euch! Lasst sie also auf Allahs Boden essen und berührt sie mit keinem Übel, sonst ergreift Euch eine schmerzhafte Pein!“


1- - Das Volk Ṯamūd lebte im Norden Saudi-Arabiens, seine in Stein gehauenen Behausungen sind noch erhalten. Ihr Prophet Ṣāliḥ gehört zu den arabischen Propheten wie Hūd.


Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 85

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Und zu den Midianitern (entsandten Wir) ihren Bruder Šuʿayb,[1] er sagte: „O mein Volk, dient Allah, Ihr habt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn! Zu Euch ist ein klarer Beweis von Eurem Herrn gekommen, wiegt also die Hohlmaße und Gewichte großzügig ab, enthaltet den Menschen nicht ihre Sachen vor und richtet auf Erden kein Unheil an, wo sie doch bereits heil ist! Jenes ist besser für Euch, wenn Ihr denn gläubig wäret!


1- - Šuʿayb ist der Prophet des Volkes der Midianiter, die im heutigen Palästina und Jordanien siedelten. Er wird manchmal mit Jitro gleichgesetzt, dem Schwiegervater Moses, doch lebte Šuʿayb viel früher.


Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 206

إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩

Diejenigen (Engel), die bei Deinem Herrn sind, sind gewiss nicht zu hochmütig, Ihn zu verehren, und sie lobpreisen Ihn und werfen sich für Ihn nieder



Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 31

ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Sie machten sich ihre Rabbiner und Mönche zu Herren neben Allah[1] und auch den Messias, Sohn der Maria. Doch wurde ihnen lediglich geheißen, einen einzigen Gott zu verehren. Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Erhaben ist Er über das, was sie Ihm beigesellen


1- - Dies ist in einem Hadith erklärt: „Sie erklärten für verboten, was Allah erlaubt, und erlaubten, was Allah verbietet, so machten sie sie zu Herren neben Allah.“ (At-Tirmiḍī Nr. 3095).


Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 3

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Euer Herr ist es gewiss, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, sodann erhob Er sich über den Thron: Er plant die Angelegenheit. Es gibt keinen Fürsprecher, es sei denn, mit Seiner Erlaubnis. Jener ist Allah, Euer Herr, also verehrt Ihn! Wollt Ihr Euch denn nicht ermahnen[1] lassen?


1- - Alternativ: „Wollt Ihr Euch denn nicht erinnern?“


Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 104

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Sag: „O Ihr Menschen, wenn Ihr im Zweifel über meine Religion seid, so bete ich nicht jene an, die Ihr neben Allah anbetet! Vielmehr verehre ich Allah, der Euch sterben lässt. Und mir wurde geheißen, zu den Gläubigen zu gehören.“



Sourate: Die Sure Hūd

Verset : 50

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ

Und zu (dem Volk) ʿĀd entsandten Wir ihren Bruder Hūd. Er sagte: „O mein Volk, verehrt Allah! Ihr habt keine andere (verehrungswürdige) Gottheit! Ihr seid nichts als Schwindler (über Allah)



Sourate: Die Sure Hūd

Verset : 61

۞وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ

Und zu (dem Volk) Ṯamūd entsandten Wir ihren Bruder Ṣāliḥ. Er sagte: „O mein Volk, verehrt Allah! Ihr habt keine andere (verehrungswürdige) Gottheit! Er ließ Euch aus der Erde heraus heranwachsen und Euch auf ihr einrichten, also bittet Ihn um Vergebung und wendet Euch Ihm reuevoll zu! Mein Herr ist ja nahe und erhört die Bitten.“



Sourate: Die Sure Hūd

Verset : 84

۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ

Und nach Midian entsandten Wir ihren Bruder Šuʿayb.[1] Er sagte: „O mein Volk, verehrt Allah! Ihr habt keine andere (verehrungswürdige) Gottheit! Und verringert die Maße und Gewichte nicht! Ich sehe doch, dass es Euch gut geht, doch befürchte ich, dass Euch ein unausweichlicher Tag ereilt!


1- - Der Prophet Šuʿayb wird irrtümlich mit dem Schwiegervater Mose namens Jitro oder Reguel gleichgesetzt. Allerdings heißt es, dass Šuʿayb zu Abrahams Zeit lebte, sodass es sich nicht um Jitro handeln kann.


Sourate: Die Sure Hūd

Verset : 123

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Und Allah gehört das Verborgene der Himmel und Erde, und zu Ihm kehrt die gesamte Angelegenheit zurück. So verehre Ihn und vertraue auf Ihn! Und Dein Herr ist keineswegs dessen achtlos, was Ihr tut!



Sourate: Die Sure Yūsuf 

Verset : 40

مَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسۡمَآءٗ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Ihr verehrt doch neben Ihm nur Namen, die Ihr und Eure Vorväter selbst benannt habt, doch hat Allah dazu keine Befugnis herabgesandt! Die Herrschaft[1] steht allein Allah zu. Er gebietet, dass Ihr niemanden außer Ihn verehrt. Jenes ist die korrekte[2] Religion, doch die meisten Menschen wissen nichts


1- - Auch „das Urteil“.


2- - Auch „die geradlinige“, „die aufrichtige“, „die richtige“.


Sourate: Die Sure ar-Raʿd 

Verset : 36

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Und diejenigen (Juden und Christen), denen Wir bereits das Buch gegeben haben, freuen sich über das, was zu Dir (an Offenbarung) herabgesandt wird. Und unter den Parteien gibt es manchen, der einen Teil davon leugnet. Sag: „Mir wurde lediglich geheißen, Allah zu verehren und Ihm nichts beizugesellen. An Ihn richte ich meinen Ruf,[1] und zu Ihm ist meine Umkehr


1- - Der Ruf kann einerseits das Bittgebet im Sinne von Vers 1:5 und andererseits der Aufruf zum Glauben an den einen Gott sein.


Sourate: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verset : 98

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

So lobpreise mit dem Lob Deines Herrn und gehöre zu den sich Niederwerfenden!



Sourate: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verset : 99

وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ

Und diene Deinem Herrn, bis Dich die Gewissheit (der Tod) ereilt!



Sourate: Die Sure an-Naḥl

Verset : 36

وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Und Wir haben in jeder Gemeinde einen Gesandten entsandt, „dass Ihr Allah verehren und den Abgott meiden sollt!“ So leitete Allah manchen von ihnen recht und für manch einen wurde der Irrweg fällig. Reist also auf Erden umher und schaut, wie es den Leugnern letztendlich erging!



Sourate: Die Sure an-Naḥl

Verset : 114

فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

Esst also von dem, womit Allah Euch an Erlaubtem und Gutem versorgt hat, und dankt für die Gnade Allahs, wenn Ihr denn Ihn verehrt!



Sourate: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Verset : 23

۞وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا

Dein Herr bestimmte, dass Ihr niemanden außer Ihn verehrt, und die Güte gegenüber den Eltern. Wenn ein Elternteil oder beide bei Dir das Alter erreichen sollten, so sage nicht (einmal) „Pfui“ zu ihnen, weise sie nicht schroff zurück und sag ihnen gütige Worte!



Sourate: Die Sure Maryam

Verset : 36

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

„Und Allah ist gewiss mein und Euer Herr, also verehrt ihn! Dies ist ein gerader Weg.“