Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 2

ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ

An jenem Buch ist kein Zweifel. Darin ist Rechtleitung für die Gottesfürchtigen,[1]


1- - Alternative Pausierung und Übersetzung: „An jenem Buch ist kein Zweifel darin, es ist eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen“, „jenes Buch ist ohne Zweifel eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen“.


Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 23

وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Und wenn Ihr im Zweifel sein solltet über das, was Wir Unserem Diener (Muhammad) herabsandten, so bringt doch eine ihm (dem Koran) gleiche Sure zustande und holt Eure Zeugen herbei, wenn Ihr denn ehrlich seid



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 24

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ

Und wenn Ihr es nicht tut und Ihr werdet es nie tun , so hütet Euch vor dem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind. Es steht bereit für die Glaubensleugner



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 41

وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّـٰيَ فَٱتَّقُونِ

Und glaubt an das (Buch), was Ich als Bestätigung dessen herabgesandt habe, was Ihr habt (die Thora), und seid nicht der erste, der es leugnet! Und verkauft Meine Zeichen nicht zu einem geringen Preis! Und Mich sollt Ihr achten!



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 89

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und als sie ein Buch von Allah (der Koran) erreichte, das das bestätigt, was sie haben (Thora und Evangelium), zuvor suchten sie ja immer Beistand gegen die Glaubensleugner[1] als sie jedoch erreichte, was sie kannten, leugneten sie es. Und so laste Allahs Fluch auf den Leugnern!


1- - Die Juden Medinas hielten den arabischen Polytheisten vor dem Islam vor, dass ein Gottesgesandter kommen werde, der ihnen gegen die Polytheisten beistehe. Als der prophezeite Gesandte jedoch selbst Araber war, verleugneten sie ihn, obwohl sie von seiner Prophezeiung wussten und dies auch verkündeten.


Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 90

بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Schlimm ist, wofür sie sich verkauften, indem sie leugneten, was Allah herabsandte, weil sie nicht wollten, dass Allah etwas von Seiner Güte dem Seiner Diener zukommen lässt, dem Er will. Und so haftete Zorn über Zorn an ihnen. Und den Leugnern droht eine schmähliche Pein



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 91

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Und wenn man ihnen sagt: „Glaubt an das, was Allah herabsandte!“, sagen sie: „Wir glauben an das, was uns offenbart wurde“, doch leugnen sie, was danach kam, und dies ist die Wahrheit, die bestätigt, was sie bereits (in der Bibel) haben. Sag: „Warum tötet Ihr dann Allahs Propheten, wenn Ihr denn Gläubige seid?“



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 97

قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Sag: „Wer (den Engel) Gabriel zum Feind hat, so hat er ihn (den Koran) doch auf Dein Herz mit Allahs Erlaubnis herabgesandt, als Bestätigung für das (Buch) davor und als Rechtleitung und Verheißung für die Gläubigen



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 121

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Diejenigen, denen Wir das Buch gaben, tragen es vor,[1] wie es ihm gebührt; jene glauben daran. Doch wer es leugnet, jene sind die Verlierer!


1- - Alternative Übersetzung: „befolgen es, wie es ihm gebührt“, zu yatlū ‚folgen‘, ‚vortragen‘.


Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 170

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ

Und sagt man ihnen: „Folgt dem, was Allah (an Offenbarung) herabsandte!“, sagen sie: „Wir folgen vielmehr dem, was wir bereits bei unseren Vorvätern vorgefunden haben.“ (Befolgen sie sie) selbst dann, wenn ihre Vorväter weder begriffen noch rechtgeleitet waren?



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 176

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ

Dies liegt daran, dass Allah das Buch mit der Wahrheit herabsandte. Und diejenigen, die über das Buch uneins waren, leben gewiss in tiefem Zwist



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 185

شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Der Monat Ramadan ist derjenige, in dem der Koran als Rechtleitung für die Menschen und als klare Beweise der Rechtleitung und Unterscheidung herabgesandt wurde. Wer von Euch also den Monat bezeugt, der muss ihn fasten. Und wer krank oder auf Reisen ist, so (soll er) eine Zahl anderer Tage (fasten). Allah will es Euch leicht und nicht schwer machen und damit Ihr die Zahl (der Fastentage) vervollständigt und Allahs Größe dafür lobt, dass Er Euch leitete, und auf dass Ihr wohl dankt



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 252

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Jene sind Allahs Zeichen, die Wir Dir wahrheitsgemäß vortragen. Und Du bist wahrhaftig einer der Gesandten



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 3

نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

Er sandte auf Dich (Muḥammad) das Buch herab, eine Bestätigung für das davor (Offenbarte). Und Er sandte die Thora und das Evangelium herab,



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 7

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Er ist es, der das Buch herabsandte, es enthält klare Verse, sie sind die Grundlage des Buches, und andere unklare.[1] Diejenigen also, deren Herzen von Abweichung erfüllt sind, widmen sich den unklaren davon, weil sie nach Versuchung streben, und weil sie nach seiner Deutung streben. Doch seine Deutung kennt nur Allah.[2] Und die mit tiefem Wissen Bescherten sagen: „Wir glauben daran, alles ist von unserem Herrn.“ Und es lassen sich nur die Verständigen ermahnen


1- - Es gibt verschiedene Deutungen zu den unklaren Versen. Gemeint sind allgemein Verse, deren wahre Bedeutung nur Allah kennt, da der menschliche Verstand beschränkt ist. Unter diesem Aspekt zählen auch Allahs Eigenschaften dazu. Andere zählen die einleitenden Buchstaben dazu, andere bestimmte im Koran angedeutete Phänomene oder Berichte über das Jenseits und Verborgene.


2- - Nach der bekannten Pausierung übersetzt. Laut einer alternativen Pausierung lautet es: „Doch seine Deutung kennt nur Allah und die mit tiefem Wissen Bescherten. Sie sagen:


Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 8

رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Unser Herr, lass unsere Herzen nicht abirren, nachdem Du uns geleitet hast, und schenke uns von Dir Barmherzigkeit! Du bist ja der reichlich Gebende!



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 108

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعَٰلَمِينَ

Jene sind die Zeichen Allahs, die Wir Dir wahrheitsgemäß vortragen. Und Allah will den Geschöpfen kein Unrecht



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 113

۞لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ

Sie sind nicht gleich. Unter den Anhängern der Schriftreligionen gibt es durchaus eine aufrichtige Gemeinde, die Allahs Zeichen im Mantel der Nacht sich niederwerfend vorträgt;



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 138

هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Dies ist eine Erklärung für die Menschen und eine Leitung und Ermahnung für die Gottesfürchtigen



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 199

وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Und unter den Anhängern der Schriftreligionen gibt es gewiss Leute, die an Allah und das glauben, was zu Euch und ihnen herabgesandt wurde, sie sind ehrfürchtig gegenüber Allah und erkaufen mit Allahs Zeichen keinen geringen Wert. Jenen gebührt ihre Belohnung bei ihrem Herrn. Allah ist ja schnell im Abrechnen



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 47

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا

O Ihr, denen das Buch gegeben wurde, glaubt an das, was Wir als Bestätigung dessen herabgesandt haben, was Ihr bereits habt, bevor Wir (im Jenseits) Gesichter auslöschen und dann umstülpen oder sie verfluchen, wie Wir einst die Leute des Sabbats[1] verfluchten. Und Allahs Geheiß wird stets erfüllt


1- - Gemeint ist ein Ereignis, das in den Versen 7:163166 erwähnt wird, s. a. den Kommentar hierzu.


Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 82

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا

Sinnen sie denn nicht über den Koran nach? Und wäre er von einem anderen als Allah, so fänden sie darin sicherlich zahlreiche Widersprüche



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 105

إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا

Wir haben zu Dir (Muhammad) gewiss das Buch herabgesandt, damit Du zwischen den Menschen mit dem richtest, was Allah Dir gezeigt hat. Und sei den Betrügern kein Verteidiger!



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 113

وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا

Und ruhte da nicht Allahs Güte und Barmherzigkeit auf Dir (Muhammad), dann würde eine Gruppe unter ihnen sich anschicken, Dich in die Irre zu führen, doch führen sie sich nur selbst in die Irre und schaden Dir nicht im Geringsten. Und Allah sandte auf Dich das Buch und die Weisheit (Sunna) herab und lehrte Dich, was Du nicht gewusst hast. Und Allahs Güte Dir gegenüber ist immens



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 136

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, glaubt an Allah, Seinen Gesandten, das Buch, das Er auf Seinen Gesandten herabsandte, und das Buch, das Er zuvor herabsandte. Und wer Allah, Seine Engel, Seine Bücher, Seine Gesandten und den Jüngsten Tag leugnet, der ist weit abgeirrt



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 140

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

Und Er hat Euch bereits im Buch offenbart: Wenn Ihr hört, wie Allahs Verse verleugnet und verspottet werden, dann sitzt nicht mit ihnen, bis sie sich in ein anderes Gesprächsthema vertiefen. Ansonsten seid Ihr genauso wie sie! Allah wird die Heuchler und Leugner gewiss alle in der Hölle vereinen



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 166

لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

Vielmehr bezeugt Allah (die Wahrheit) durch das, was Er zu Dir herabsandte, und die Engel bezeugen es. Doch genügt Allah als Zeuge



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 15

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ

O Ihr Anhänger der Buchreligion, Unser Gesandter ist doch bereits zu Euch gekommen, der Euch Vieles von dem offenlegt, was Ihr vom Buch stets verheimlicht habt, und der Vieles verzeiht. Zu Euch ist bereits ein Licht und ein klares Buch von Allah gelangt,



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 16

يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

mit dem Allah denjenigen, der nach Seinem Wohlgefallen strebt, auf die Wege des Friedens leitet, sie aus den Finsternissen mit Seiner Erlaubnis zum Licht führt und sie auf einen geraden Weg leitet



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 48

وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Und Wir haben Dir (Muhammad) das Buch (den Koran) mit der Wahrheit als Bestätigung für das herabgesandt, was zuvor im Buch (der Thora etc.) stand, und um es zu übertreffen. Richte also zwischen ihnen mit dem, was Allah herabsandte! Und folge nicht ihren Neigungen zugunsten der Wahrheit, die zu Dir gelangte! Für alle unter Euch haben Wir Gebote und einen Weg vorgegeben. Und wollte Allah es, dann hätte Er Euch zu einer einzigen Gemeinde gemacht, doch (bestimmte Er es so), um Euch in dem zu prüfen, was Er Euch (an Geboten und Versorgung) gab, so wetteifert in den guten Taten![1] Zu Allah ist Eure Rückkehr allesamt, sodann wird Er Euch das berichten, worin Ihr Euch uneins wart


1- - Der Koran betont an mehreren Stellen, dass Menschen unterschiedlich sind, um sich kennenzulernen (s. Vers 49:13). Sie sollten im Guten wetteifern (s. Vers 49:13, 5:2).