أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
“Vocês (imaginam que) se sentirão (eternamente) seguros aqui”,
فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
“Entre jardins e fontes,”
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
“Campos de cultivo e tamareiras com frutas (de fácil digestão)”,
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
“Esculpindo casas nas montanhas, com habilidade”
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Então, temam a Allah e me obedeçam”
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
“E não obedeçam às orientações dos que transgridem (as ordens de Allah)”,
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
“Que são corruptos na terra e não a melhoram”
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Disseram (os incrédulos que o negavam): “Você é, sem dúvida, um dos que estão enfeitiçados”
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
“Você não é senão um humano como nós. Traga um sinal, se é que é um dos verazes”
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Disse (Sálih): “Esta é uma camela (enviada por Allah)[1]; ela tem (sua vez de) beber[2], e vocês (têm a sua vez) de beber, até um dia determinado”
1- É dito que assim que eles pediram por um milagre, Allah fez sair a camela de uma rocha ou de uma caverna próximo de onde estavam, em resposta ao desafio que impuseram ao profeta Sálih.
2- Do poço de Ar-Ráss, como mencionado na surata anterior.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
“E não a molestem, ou cairá sobre vocês o castigo do grande dia”
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Mas eles a degolaram e (quando viram o castigo se aproximando) se tornaram arrependidos
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
E o castigo caiu sobre eles. Verdadeiramente, nisto há um sinal, mas a maioria deles não é crente
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
E certamente, seu Senhor, Ele é o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo (para com os crentes no dia do juízo).”
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ
E certamente enviamos ao (povo de) Thamud seu irmão Saleh, (dizendo): “Que adorem (somente) a Allah”, mas logo se dividiram em dois grupos conflitantes
قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ele disse: “Ó meu povo! Por que vocês se apressam em praticar o mal antes do bem? Se ao menos implorassem a Allah por perdão, para que assim recebam misericórdia!”
قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ
Disseram (os incrédulos de seu povo): “Nós consideramos você e aqueles que estão com você, um mau presságio”. Ele respondeu: “Seu presságio (seu destino) pertence a Allah; na verdade, vocês são um povo sendo testado (com a vinda de um admoestador)”
وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
E na cidade havia nove homens que espalhavam corrupção na terra e não a beneficiavam
قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
E disseram: “Juremos por Allah que certamente atacaremos ele (o profeta Sálih) e sua família, e então diremos aos seus (parentes) próximos: ‘Não presenciamos a destruição de sua família e certamente somos verazes’”
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
E conspiraram e Nós conspiramos (contra eles), mas eles não perceberam
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Veja então qual foi o resultado de sua conspiração; Nós os destruímos e todo o seu povo
فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Essas são as suas casas, desoladas pela injustiça que cometeram. Nisto há um sinal para um povo que tem conhecimento
وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
E Nós salvamos aqueles que creram e que temiam (a Allah)
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
E (Nós destruímos) ‘Ad e Thamud e (o que aconteceu com) suas moradas já se tornou evidente para vocês. O satanás enfeitou suas ações para eles, impedindo-os de seguir pelo caminho (correto), embora fossem conscientes (da verdade)
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
E (também o povo de) Thamúd, o povo de Ló e os habitantes da Floresta[1]. Esses foram os grupos (que também negaram seus profetas)
1- Referência ao povo de Madian, como já mencionado.
مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ
“Como o que ocorreu com os povos de Noé, ‘Ád e Thamud e aqueles que vieram depois deles. E Allah não deseja injustiça para os (Seus) servos”
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ
Mas se eles se desviam, diga: “Eu os alerto quanto a um trovão semelhante ao trovão (que acometeu) ‘Ad e Thamúd!”
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Quanto a Thamúd, Nós os guiávamos, mas eles preferiram a cegueira à orientação. Então, a tempestade da punição humilhante os atingiu pelo que fizeram
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
E anteriormente, o povo de Noé recusou (os mensageiros), e também o povo de Ar-Rass e povo de Thamúd[1]
1- Ver nota 3 do versículo 38, na surata 25.
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
E ao povo de Thamúd (fizemos de sua história uma reflexão), quando lhes foi dito (depois de matarem a camela): “Desfrutem (da vida mundana) por um tempo”