Sourate: Surata Luqmán

Verset : 32

وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ

E quando as ondas os cobrem como sombras, invocam a Allah, com sinceridade em sua religião; mas, quando Ele os salva, conduzindo-os à terra firme, alguns deles se contêm (em reconhecer a soberania e a graça de Allah que os salvou). E só nega Nossos sinais o traidor, o ingrato



Sourate: Surata As-Sájdah

Verset : 16

تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

Se apartam de suas camas e clamam pelo seu Senhor com temor e esperança, e do que lhes agraciamos eles distribuem (para os pobres)



Sourate: Surata Az-Zúmar

Verset : 8

۞وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ

Quando o homem é atingido por algum mal, ele implora ao seu Senhor, voltando-se a Ele. Mas, quando Allah o agracia com uma bênção, ele se esquece daquilo pelo que implorava anteriormente e atribui semelhantes a Allah, desviando outros do Seu caminho. Diga (a este, Muhammad þ): “Desfrute de sua incredulidade por um breve tempo; certamente, você será um dos habitantes do fogo”



Sourate: Surata Az-Zúmar

Verset : 49

فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Quando o ser humano é atingido por um mal, ele nos invoca; depois, quando o agraciamos com uma bênção vinda de Nós, ele diz: “Fui agraciado (com essa bênção) pelo meu conhecimento”. É uma provação, mas a maioria deles não sabe



Sourate: Surata Gháfir

Verset : 14

فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Portanto, invoquem a Allah com sinceridade em sua adoração, ainda que os incrédulos (assim) odeiem



Sourate: Surata Gháfir

Verset : 49

وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ

E os que estarão no fogo dirão aos guardiões do inferno: “Supliquem ao seu Senhor que alivie nosso castigo por um só dia!”



Sourate: Surata Gháfir

Verset : 50

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ

Dirão: “Não chegaram até vocês mensageiros com as evidências?”. Eles responderão: “Sim!” Dirão (os guardiões): “Então, supliquem!”. E a súplica dos descrentes não será senão em vão



Sourate: Surata Gháfir

Verset : 60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

E seu Senhor disse: “Supliquem a Mim e os atenderei. Aqueles que se ensoberbecem em Me adorar entrarão no inferno, em humilhação”



Sourate: Surata Gháfir

Verset : 65

هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ele é o Vivente[1]. Não há divindade (a ser adorada) senão Ele. Invocai-O sincera e religiosamente. Louvado seja Allah, Senhor dos universos


1-  Ele é o que existe e Sua vida não teve começo e não terá fim. Aquele que existe por Si só e Sua vida não depende de nada da criação, como d’Ele dependem Suas criaturas. Portanto, Sua natureza é diferente da de Suas criaturas e Ele, por isso, não está submetido às leis naturais, que Ele mesmo criou.


Sourate: Surata Fússilat

Verset : 49

لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ

O homem não se cansa de suplicar pelo bem, mas se o mal o acomete, ele se desespera e perde a esperança



Sourate: Surata Fússilat

Verset : 51

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ

E quando favorecemos o ser humano, ele se afasta e se distancia (de seu Senhor); mas quando o mal o acomete, ele suplica extensivamente



Sourate: Surata Al-Ahqáf

Verset : 15

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

E ordenamos ao ser humano o bom trato para com seus pais. Sua mãe o carregou com sacrifício e o deu à luz com sacrifício. E o período de gestação e desmame é de trinta meses (no total). Até que, quando atinge a maturidade e chega aos quarenta anos, ele diz: “Meu Senhor, dê-me forças para agradecer a Sua bênção que (o Senhor) concedeu a mim e aos meus pais, e para que eu pratique boas obras que Lhe agradem. E faça virtuosa minha descendência e a mim. Certamente, eu me arrependo perante o Senhor, e certamente, eu sou dos que se submetem ao Senhor[1]”


1-  Literalmente: “e certamente, eu sou um dos ‘muslimun’”, ou “muçulmanos”, como mencionado na nota de rodapé anterior.


Sourate: Surata At-Tur

Verset : 28

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

“Na verdade, nós O invocávamos. E Ele é o Beneficente, o Misericordiosíssimo (para com os crentes no Dia do Juízo)”



Sourate: Surata Al-Jinn

Verset : 18

وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا

“E (foi-me revelado) que as mesquitas[1] são (exclusivamente dedicadas) a Allah: não invoquem, pois, ninguém além de Allah”


1-  Mesquita, do árabe “mássjid”, que significa literalmente, “local de prostração” e comumente conhecido como o templo dos muçulmanos, mas o significado pode ser mais amplo que isso, pelo que diz o profeta Muhammad þ: “foi-me dada toda a terra como “mássjid””, ou como local de prostração, como templo. Logo, não se pode invocar ou suplicar ou chamar por nada nem ninguém senão a Allah, nem nos templos e nem em nenhum outro lugar da terra. E Allah sabe mais. Contudo, o muçulmano pode fazer a oração em qualquer espaço, desde que esteja limpo e puro para tal, pois consta que Allah tornou toda a terra como “massjid”.


Sourate: Surata Al-Jinn

Verset : 20

قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا

Diga (ó Muhammad þ): “Invoco apenas o meu Senhor, e não associo nada nem ninguém a Ele”