Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 22

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Der für Euch die Erde zum Lager bereitete und den Himmel als Gebäude und vom Himmel Wasser herabsandte, um sogleich damit allerlei Früchte für Euch hervorzubringen. So schreibt Allah keine Mitgötter zu, wo Ihr es doch wisst!



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 116

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

Und sie sagen, Allah hätte sich ein Kind genommen! Erhaben ist Er (über jeden Makel)! Vielmehr gehört Ihm, was in den Himmeln und auf Erden ist. Ein jeder ist Ihm demütig ergeben



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 165

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادٗا يُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبّٗا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ

Doch unter den Menschen gibt es solche, die neben Allah Götzen nehmen, die sie wie Allah lieben; doch diejenigen, die bereits glauben, lieben Allah weit mehr. Und sähen diejenigen, die Übles tun, wenn sie (einst) die Pein erblicken, dass die gesamte Macht Allah zusteht und dass Allah streng im Peinigen ist!



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 64

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

Sag: „O ihr Anhänger der Schriftreligion, kommt her zu einer gemeinsamen Aussage zwischen uns und Euch, dass wir nichts außer Allah verehren, Ihm nichts beigesellen und sich nicht manche andere zu Herren neben Allah nehmen!“ Und wenn sie sich abwenden sollten, so sagt: „Bezeugt, dass wir gottergeben (Muslime) sind!“



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 79

مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ

Keinem Menschen steht es zu, dass Allah ihm das Buch, die Herrschaft und das Prophetentum gibt und er dann den Menschen sagt: „Seid meine Diener, nicht die Allahs!“ Vielmehr sollt Ihr weise Gelehrte[1] sein wegen dem, was Ihr lehrt und lernt


1- - Das Wort rabbāniyyīn kann auch ‚Leute des Herrn‘, ‚Gelehrte des Herrn‘ bedeuten oder auch Gelehrte, die zuerst die Grundlagen vermitteln und dann die komplexen Inhalte.


Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 80

وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡبَابًاۚ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Und er[1] weist Euch nicht an, dass Ihr die Engel und Propheten zu Herren macht. Soll er Euch etwa den Unglauben befehlen, nachdem Ihr bereits gottergeben (Muslime) geworden seid?


1- - Das Pronomen „er“ kann sich hier auf Allah oder den Propheten beziehen.


Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 151

سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Wir erfüllen die Herzen derjenigen, die leugnen, mit Schrecken, weil sie Allah Dinge beigesellt haben, die Allah nicht erlaubt. Und ihre Zuflucht wird das Feuer sein. Und wie schlimm ist der Aufenthaltsort der Übeltäter!



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 36

۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا

Und dient Allah und gesellt Ihm nichts bei! Und (Er gebietet Euch) die Güte gegenüber den Eltern, Verwandten, Waisen, Bedürftigen, verwandten Nachbarn, dem direkten Nachbarn, dem Gefährten, dem mittellosen Reisenden und dem, was Eure Rechte (an Leibeigenen) besitzt. Allah liebt gewiss nicht den, der prahlerisch und stolz ist,



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 48

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا

Allah vergibt gewiss nicht, dass man Ihm etwas beigesellt, doch vergibt Er, was geringer ist, wem Er will. Und wer Allah etwas beigesellt, der erlügt ein gewaltiges Übel!



Sourate: Die Sure an-Nisāʾ

Verset : 116

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Allah vergibt gewiss nicht, dass man Ihm etwas beigesellt, doch vergibt Er, was geringer ist, wem Er will. Und wer Allah etwas beigesellt, der ist weit abgeirrt!



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 72

لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ

Es leugnen gewiss diejenigen (den Glauben), die sagen, Allah sei der Messias, Sohn der Maria. Und der Messias sagte: „O Kinder Israels, verehrt Allah, meinen und Euren Herrn! Denn wer neben Allah etwas verehrt, dem verwehrt Allah gewiss das Paradies und seine Zuflucht wird die Hölle sein. Und die Übeltäter haben keinen einzigen Helfer



Sourate: Die Sure al-Māʾida

Verset : 73

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Es leugnen gewiss diejenigen (den Glauben), die sagen, Allah sei der Dritte von dreien (Dreifaltigkeit). Doch gibt es keinen (verehrungswürdigen) Gott außer einen Gott. Und wenn sie nicht von dem ablassen, was sie sagen, wird diejenigen, die unter ihnen leugnen, gewiss eine schmerzhafte Pein berühren



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 19

قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Sag: „Was ist das größte Zeugnis?“ Sag: „Allah ist Zeuge zwischen mir und Euch! Und mir wurde dieser Koran offenbart, damit ich Euch und den, den er erreicht, warne. Bezeugt Ihr etwa tatsächlich, dass neben Allah eine andere Gottheit besteht?“ Sag: „Ich bezeuge dies nicht! Er ist ein einziger Gott und ich habe gewiss nichts mit dem zu schaffen, was Ihr (Allah) beigesellt.“



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 22

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Und am Tag (der Auferstehung), da Wir sie alle versammeln, da werden Wir zu denen, die leugnen, sagen: „Wo sind Eure Teilhaber, auf die Ihr Euch berufen habt?“



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 56

قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ

Sag: „Mir wurde verboten, jene anzubeten, die Ihr neben Allah anruft.“ Sag: „Ich folge nicht Euren Gelüsten! Sonst wäre ich ja abgeirrt und gehörte nicht zu den Rechtgeleiteten.“



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 88

ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jenes ist die Rechtleitung Allahs, mit der Er unter Seinen Dienern leitet, wen Er will. Und hätten sie (Allah etwas) beigesellt, so wäre zunichte gewesen, was sie (an Gutem) taten



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 121

وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ

Und esst nicht von dem, worüber nicht Allahs Name erwähnt wurde, es ist ganz gewiss ein Frevel! Und die Satane flüstern ihren Nächsten (Lügen) ein, um mit Euch zu streiten. Und wenn Ihr ihnen gehorcht, dann seid Ihr ganz gewiss Götzendiener!



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 151

۞قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Sag: „Kommt her, damit ich Euch vortrage, was Euch Euer Herr verboten hat: Dass Ihr Allah nichts beigesellt und (Er gebietet) gegenüber den Eltern die Güte, und tötet Eure Kinder nicht aus Armut: Wir versorgen Euch und sie! Und nähert Euch nicht den Schandtaten, weder den offenkundigen davon noch den verborgenen, und tötet nicht die Seele, die Allah (zu töten) verbot, es sei denn rechtmäßig![1] Jene Dinge erlegt Euch Allah auf, auf dass Ihr wohl begreift


1- - Mit der Rechtmäßigkeit sind etwa die Todesstrafe aufgrund eines Gerichtsurteils gemeint oder der Kriegsfall, nicht jedoch Selbstjustiz und Blutrache, die beide im Islam verboten sind.


Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 33

قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Sag: „Mein Herr hat lediglich die Schandtaten verboten, die offensichtlichen und verborgenen, das Übel, das unrechtmäßige Aufbegehren, und dass Ihr Allah etwas beigesellt, was Er nicht erlaubt, und dass Ihr über Allah etwas sagt, worüber Ihr kein Wissen habt.“



Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 190

فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Doch als Er ihnen ein rechtschaffenes (Kind) bescherte, schrieben sie Ihm Teilhaber an dem zu, was Er ihnen beschert hatte! Doch erhaben ist Allah über das, was sie Ihm beigesellen!



Sourate: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verset : 191

أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ

Stellen sie etwa (Allah) etwas zur Seite, was nichts erschafft, wo sie doch erschaffen werden?



Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 3

وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Und eine Ansage von Allah und Seinem Gesandten an die Menschen am wichtigsten Tag des Hadschs,[1] dass Allah sich von den Götzendienern lossagt und auch Sein Gesandter. Und wenn Ihr reumütig umkehrt, ist dies besser für Euch. Und wenn Ihr Euch (vom Glauben) abwendet, so wisset, dass Ihr Allah nicht entkommt. Und verkünde denen, die leugnen, eine schmerzhafte Pein,


1- - Der wichtigste Tag des Hadschs ist ʿArafa, der neunte Tag des Hadschmonats, an dem alle Pilger auf der Ebene von ʿArafa den Mittag und Nachmittag mit Bittgebeten verbringen.


Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 29

قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ

Bekämpft diejenigen, die nicht an Allah und den jüngsten Tag glauben, die nicht verbieten, was Allah und Sein Gesandter verbieten und nicht der wahren Religion angehören unter denjenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), bis sie die Schutzsteuer unterwürfig und direkt[1] abgeben


1- - Wörtlich „mit der Hand“, dies kann bedeuten, dass er die ǧizya (Schutzsteuer) persönlich oder sofort abgibt. Als Ersatz für die Zakat und Wehrpflicht entrichten Juden und Christen die ǧizya.


Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 30

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

Und die Juden sagten (einst), ʿUzayr[1] sei Allahs Sohn, und die Christen sagen, der Messias sei Allahs Sohn. Jenes ist ihr Lippenbekenntnis. Sie kommen damit der Meinung derer (Götzendiener) gleich, die (den Glauben) zuvor leugneten. Allah vernichte sie! Wie können sie nur (so etwas) erlügen?


1- - ʿUzayr wird häufig mit Esra identifiziert, es gab jüdische Strömungen, die einen Esrakult entwickelten.


Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 31

ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Sie machten sich ihre Rabbiner und Mönche zu Herren neben Allah[1] und auch den Messias, Sohn der Maria. Doch wurde ihnen lediglich geheißen, einen einzigen Gott zu verehren. Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Erhaben ist Er über das, was sie Ihm beigesellen


1- - Dies ist in einem Hadith erklärt: „Sie erklärten für verboten, was Allah erlaubt, und erlaubten, was Allah verbietet, so machten sie sie zu Herren neben Allah.“ (At-Tirmiḍī Nr. 3095).


Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 113

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Dem Propheten und denen, die bereits glauben, steht es nicht zu, (Allah) für die Götzendiener um Vergebung zu bitten, selbst wenn sie Verwandte sein sollten, nachdem ihnen klar geworden ist, dass sie Bewohner des lodernden Höllenfeuers sind



Sourate: Die Sure at-Tawba

Verset : 114

وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّـٰهٌ حَلِيمٞ

Und Abrahams Bitte um Vergebung für seinen Vater beruhte lediglich auf einem Versprechen, das er ihm gegeben hatte.[1] Doch als ihm klar wurde, dass er ein Feind Allahs ist, distanzierte er sich von ihm. Abraham ist ja (um den Glauben) besorgt und nachsichtig


1- - Gemeint ist die Bitte um Vergebung im Vers 60:4.


Sourate: Die Sure Yūnus

Verset : 66

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Allah gehört ja, wer in den Himmeln und wer auf Erden ist. Und was befolgen denn diejenigen, die neben Allah Teilhaber anrufen? Sie folgen nur der Mutmaßung und stellen nur Vermutungen an



Sourate: Die Sure Yūsuf 

Verset : 38

وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Und ich folgte der Lebensweise meiner Vorväter Abraham, Isaak und Jakob. Uns stand es nicht zu, Allah irgendetwas beizugesellen. Jenes ist eine Gnade Allahs gegenüber uns und den Menschen, doch danken die meisten Menschen nicht



Sourate: Die Sure Yūsuf 

Verset : 106

وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ

Und die meisten unter ihnen glauben nur an Allah, indem sie (Ihm) etwas beigesellen