Sourate: Surata An-Nur

Verset : 11

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Certamente aqueles que trouxeram a falsidade são (somente) um grupo dentre vocês. Não considerem isso um mal; ao contrário, é um bem para vocês. A cada um deles será atribuído o pecado que cometeu. E aquele que assumiu a maior parte (do pecado) terá um grande castigo[1]


1-  Este versículo foi revelado quando o profeta Muhammad þ e seus companheiros voltavam de uma expedição militar. Aisha, sua jovem esposa, que acompanhava o exército, se atrasou em unir-se a eles, pois estava procurando por um colar que havia perdido, e com isso, se perdeu, e o exército partiu deixando-a para trás. Na manhã seguinte, um muçulmano que ali passava a encontrou e a colocou em seu camelo e a levou em segurança de volta a Madinah. Com isso, os hipócritas de Madinah começaram a espalhar que Aisha havia fornicado com tal homem, traindo o profeta Muhammad þ, o que foi desmentido por Allah, de acima dos sete céus, neste versículo, que não só a inocentou, como mostrou para a comunidade islâmica, que recém se formava em Madinah, quem eram os hipócritas e quem falava a verdade. E aquele que assumiu a maior parte do pecado foi Abdullah ibn Ubái ibn Salul, que assumiu que se reunia com outros hipócritas em Madinah e difamava Aisha pelo que havia acontecido.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 6

ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا

O Profeta têm mais direito sobre os crentes do que eles mesmos e suas esposas são (como) suas mães[1]. E os parentes (próximos) tem mais direitos uns sobre os outros no livro de Allah, do que os crentes e os imigrantes[2], a não ser que pratiquem a caridade com seus amigos próximos. Isso (já) estava escrito no livro (na Tábua Preservada)


1-  Para os crentes no Islam, as esposas do profeta Muhammad þ devem ser consideradas e respeitadas como se fossem suas mães. E foi proibido aos crentes se casarem com as viúvas do profeta Muhammad þ depois da revelação deste versículo.


2-  “Al Muhájirún”. Era como eram chamados aqueles que emigraram de Makkah para Madinah com o profeta Muhammad þ, no evento que ficou conhecido como a Hégirah e que marca o início do calendário lunar islâmico.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 28

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا

Ó profeta, diga a suas esposas: “Se desejam a vida deste mundo e sua beleza[1], venham, eu a proporcionarei a vocês e as deixarei de uma forma nobre[2]”


1-  Algumas das esposas do profeta Muhammad þ reclamavam da austeridade e simplicidade do estilo de vida que viviam e exigiam dele mais condições para seus gastos, daí a revelação desse versículo. É importante notar que mesmo como um enviado de Allah e líder de um estado islâmico em Madinah, o profeta Muhammad þ mantinha um estilo de vida bastante modesto e simples. E quando ele faleceu, tinha um escudo mantido como garantia de uma dívida com um dos judeus de Madinah. Todos seus bens eram distribuídos aos pobres e necessitados de Madinah.


2-  Através de um divórcio justo e amigável.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 29

وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا

“Mas se desejam a Allah, Seu mensageiro e a morada da próxima (vida), então, verdadeiramente, Allah preparou para as virtuosas dentre vocês uma grande recompensa”



Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 30

يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا

Ó esposas do Profeta! Quem de vocês cometer uma obscenidade evidente, a punição, para esta, será dobrada. E isso é fácil para Allah



Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 31

۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا

E àquelas dentre vocês (esposas do profeta) que forem devotas a Allah e a Seu Mensageiro, e que praticam o bem, será concedida a recompensa duas vezes. E preparamos para elas um sustento nobre



Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 32

يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا

Ó mulheres do Profeta, vocês não são como as demais mulheres (já que são, na verdade, um exemplo para elas). Se vocês temem (a Allah), então não falem com doçura (aos homens), para que não (lhe) cobice aquele em cujo coração há doença, e se expressem da melhor maneira possível



Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 33

وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا

Permaneçam em suas casas e (quando saírem) não se exponham como se expunham na época da ignorância[1]. Estabeleçam a oração, paguem o zakát e obedeçam a Allah e ao Seu Mensageiro. Allah deseja apenas remover de vocês a impureza[2], ó vocês da casa (família do Profeta), e os purificar completamente


1-  Período anterior ao do envio de Muhammad þ como profeta com esta revelação. Nessa época as mulheres saíam expondo parte de seus corpos, muitas vezes com tecidos transparentes, insinuantes, chamando a atenção dos homens e se comportando de maneira indecente e promíscua.


2-  A maldade, as más intenções, as imoralidades, a desonra, o desrespeito.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 34

وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا

E lembrem-se do que é recitado em suas casas, das revelações de Allah e da sabedoria[1]. Certamente, Allah é Sutil, Bem-informado


1-  Referência à “sunnah”, as tradições e ensinamentos revelados ao profeta Muhammad þ ao longo de sua vida.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 37

وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا

E (lembre-se Muhammad þ) quando você disse àquele que Allah favoreceu e você (também) o favoreceu: “Mantenha sua esposa e tema a Allah”; você escondeu em seu coração o que Allah iria revelar, e temia as pessoas, enquanto Allah é mais digno de que você O tema. Então, quando Zaid terminou sua relação com ela, Nós casamos você (Muhammad þ) com ela, para que não houvesse incômodo para os crentes em relação às esposas de seus filhos adotivos, quando estes terminarem com suas formalidades (com elas). E a ordem de Allah foi cumprida.[1]


1-  Esse versículo se refere à história de Zaid Ibn (filho de) Thábit, que a princípio era um escravo do profeta Muhammad þ que logo o libertou e o criou como um filho. As pessoas até o chamavam de Zaid filho de Muhammad þ. O profeta Muhammad þ o tinha como um filho adotivo. Passado um tempo, ele se casou, porém seu casamento não prosperava, e quando ele se queixou sobre isso ao profeta Muhammad þ, ele o aconselhou a continuar casado. Mesmo assim, o casamento não prosperou e Zaid acabou por divorciar de sua mulher. Logo em seguida, o profeta Muhammad þ casou-se com a ex-esposa de Zaid, até mesmo para exemplificar que o filho adotivo não é como um filho natural, pois, tal casamento não seria permitido se assim fosse. No Islam, as esposas são proibidas de se casar com seus sogros, mesmo depois de se separarem de seus maridos. O mesmo para os homens; depois do casamento, sua sogra se torna proibida para ele para sempre, mesmo que ele venha a se divorciar de sua esposa.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 50

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ó Profeta, verdadeiramente, tornamos lícitas para você suas esposas às quais você tenha dado seu dote e aquelas que sua mão direita possui, que Allah te concedeu como espólio (de guerra); e (também são lícitas para você) as filhas de seus tios paternos e as filhas das suas tias maternos, e as filhas dos seus tios maternas e as filhas de suas tias maternas que emigraram contigo (de Makkah para Madinah), e (também lhe é lícito se) uma mulher crente se oferecer (em casamento) ao profeta e o profeta (também) desejar casar-se com ela, sendo isso privilégio exclusivo seu, e não para os demais crentes. Nós sabemos o que estabelecemos para eles sobre suas esposas e aquelas que sua mão direita possui. (Esclarecemos isso) para que isso não lhe incomode (pois é lícito para você). E Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo[1]


1-  Ao profeta þ foi permitido que quando uma mulher se oferecia em matrimônio para ele, ela o fazia sem que ele tivesse que pagar o dote, obrigatório para os outros crentes. Isso, como diz no versículo, era um privilégio dado somente ao profeta þ. É permitido que uma mulher peça um homem em casamento no Islam, desde que seja um homem virtuoso e compromissado com a religião de Allah. Nesse caso, é obrigatório que o homem pague o dote para sua esposa na cerimônia do casamento.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 51

۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا

(Ó profeta) pode deixar (se divorciar de) quem você deseja (entre suas esposas) e manter junto a você quem deseja. E quem você deseja retomar, depois de a ter separado de você, não há culpa nesse ato. Isso é mais adequado para que seus olhos se alegrem e não fiquem tristes, estando elas satisfeitas com o que você deu (de bens e dote) a todas elas. E Allah sabe o que está nos seus corações. E Allah é Onisciente, Tolerante



Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 52

لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا

Não é permitido a você tomar (em casamento) mais mulheres depois destas, nem as trocar por outras esposas, mesmo que a beleza delas lhe agrade, exceto aquelas que sua mão direita possui[1]. E Allah é, sobre todas as coisas, Observador


1-  Referência às cativas de guerra.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 53

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا

Ó vocês que creem, não entrem na casa do profeta, a menos que sejam convidados para uma refeição, (mas não tão cedo a ponto de) esperar que ela esteja pronta. Mas, se forem convidados, entrem. E quando já tiverem comido, dispersem-se, sem se demorarem em conversas (fúteis). Isso incomoda o profeta, que se envergonha (de dizê-lo a vocês); mas Allah não se envergonha da verdade. E quando pedirem algo às esposas dele, que o façam por de trás de um véu. Isso é mais puro para os seus corações e para os corações delas. Não é correto que ofendam o mensageiro de Allah, nem que se casem com suas esposas depois dele. Isso, aos olhos de Allah, é um enorme pecado[1]


1-  Essas regras e etiquetas, ainda que tenham sido reveladas explicitamente com respeito ao profeta Muhammad þ, são na verdade para todos os crentes em Allah e nesta revelação. O Islam é uma religião completa que abrange todos os aspectos da vida do crente. Tais etiquetas devem ser observadas tendo em consideração os aspectos da sociedade onde vivem os crentes, que podem variar. Também fica um apanhado de sugestões a serem adotadas pelos crentes, pois são orientações reveladas por Allah.


Sourate: Surata Al Ahzáb

Verset : 59

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ó profeta, diga a suas esposas, a suas filhas e às mulheres dos crentes que baixem sobre si mesmas suas vestimentas[1] (exteriores). Isso é mais adequado para que sejam reconhecidas[2] e não sejam molestadas. E Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo


1-  A palavra aqui é “jalábib”, plural de “jilbáb”. Em árabe, significa um tecido que cobre todo o corpo da mulher, da cabeça até tocar o solo, e se veste sobre a roupa que a mulher já está vestindo. Se entende aqui que “baixar” o “jilbáb” significa que o corpo todo da mulher deve estar coberto, inclusive o rosto e as mãos, com esse corte de tecido que também não é justo ao corpo. A permissão para as mulheres mostrarem os rostos e as mãos se expressam nos ensinamentos do profeta Muhammad þ na “sunnah”.


2-  Reconhecidas como mulheres castas.


Sourate: Surata At-Tahrim

Verset : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ó Profeta! Por que você se proíbe quanto ao que Allah lhe tornou lícito, procurando agradar suas esposas? E Allah é Perdoador, Misericordioso



Sourate: Surata At-Tahrim

Verset : 3

وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

(E) quando o profeta contou algo em segredo[1] a uma de suas esposas (Hafsa), e esta informou (a ‘Aisha, também esposa do profeta), Allah desvendou o acontecido e fez (com que Hafsa) soubesse a respeito, deixando a outra parte (‘Aisha, sem saber). Então, quando (o profeta) a informou (Hafsa) acerca do ocorrido, esta perguntou: “Quem lhe informou sobre isso?”. (O profeta) respondeu: “Me informou o Sapientíssimo, o Que Tudo Sabe!”


1-  Referência a uma passagem da vida do profeta þ, que em segredo contou à sua esposa Hafsa que não mais tomaria mel quando estivesse na casa de Zainab, outra de suas esposas, pedindo a Hafsa que não contasse aquilo a ninguém; mas Hafsa revelou o segredo a Aisha, outra de suas esposas; então, Allah, através do Anjo Gabriel, revelou o ocorrido ao profeta þ. Isso ocorreu porque o profeta Muhammad þ decidiu não mais tomar mel na casa de Zainab, onde, por isso, acabava ficando por mais tempo. Hafsa e ‘Aisha, percebendo isso, decidiram ambas reclamarem de um suposto cheiro quando ele vinha da casa de Zainab; e o profeta sempre se preocupava em estar limpo e se incomodava muito com odores, e por isso decidiu proibir para si mesmo o mel, sendo que Allah o havia permitido.


Sourate: Surata At-Tahrim

Verset : 4

إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ

Que as duas peçam perdão a Allah, (na verdade) seus corações se inclinaram (para a má conduta). E se auxiliarem-se mutuamente contra ele, (saibam que) então certamente Allah é seu Protetor, e Gabriel[1] e os virtuosos dentre os crentes[2]; e, além disso, os anjos são seus auxiliares


1-  O Anjo Gabriel


2-  Referência a todos os crentes, mas em específico Abu Bakr e Omar, respectivamente os pais de Aisha e Hafsa, que Allah esteja satisfeito com todos eles, apesar de suas falhas.


Sourate: Surata At-Tahrim

Verset : 5

عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَـٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا

Se (o profeta) se divorciar (de todas as suas esposas), certamente seu Senhor lhe dará em troca esposas melhores que vocês: submissas (a Allah), crentes, devotas, que se arrependem (de suas falhas), que adoram (a Allah), jejuadoras, não virgens e virgens