Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 134

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jene Gemeinde ist bereits dahingeschieden, ihr steht zu, was sie erwarb, und Euch steht zu, was Ihr erworben habt. Und Ihr werdet nicht über das befragt, was sie getan haben



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 141

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jene Gemeinde ist bereits dahingeschieden, ihr steht zu, was sie erwarb, und Euch steht zu, was Ihr erworben habt. Und Ihr werdet nicht über das befragt, was sie getan haben



Sourate: Die Sure al-Baqara

Verset : 284

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und wenn Ihr zeigt, was in Euren Seelen ist, oder es verbergt, so rechnet Allah darüber mit Euch ab, Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge



Sourate: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verset : 199

وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Und unter den Anhängern der Schriftreligionen gibt es gewiss Leute, die an Allah und das glauben, was zu Euch und ihnen herabgesandt wurde, sie sind ehrfürchtig gegenüber Allah und erkaufen mit Allahs Zeichen keinen geringen Wert. Jenen gebührt ihre Belohnung bei ihrem Herrn. Allah ist ja schnell im Abrechnen



Sourate: Die Sure al-ʾAnʿām

Verset : 62

ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ

Sodann werden sie zu Allah, ihrem wahren Herrn zurückgebracht. Ihm gebührt ja das Urteil, und Er ist der Schnellste im Abrechnen



Sourate: Die Sure ar-Raʿd 

Verset : 21

وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

Und diejenigen, die das einhalten, was Allah einzuhalten gebietet, ihren Herrn fürchten und um die schlimme Abrechnung (im Jenseits) bangen



Sourate: Die Sure ar-Raʿd 

Verset : 41

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Haben sie denn nicht gesehen, dass Wir die Erde aufsuchen und sie an ihren Enden schmälern?[1] Und Allah urteilt, keiner kann Sein Urteil anfechten. Und Er ist schnell im Abrechnen


1- - Zu diesem Vers gibt es zahlreiche Deutungen: Die Glaubensgegner verlieren an Land und Einfluss, die Erde verliert Menschen oder speziell Gelehrte durch deren Tod.


Sourate: Die Sure ʾIbrāhīm

Verset : 51

لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

damit Allah jeder Seele vergilt, was sie erworben hat. Allah ist ja schnell im Abrechnen



Sourate: Die Sure an-Naḥl

Verset : 56

وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ

Und sie schreiben dem, was sie nicht kennen, einen Anteil an dem zu, womit Wir sie versorgt haben.[1] Bei Allah! Ihr werdet über das befragt, was Ihr erlogen habt!


1- - Der Vers erklärt den Widerspruch in der Götzenverehrung: Menschen benennen Götzen, über die sie eigentlich kein Wissen haben, und behaupten, diese Abgötter würden sie versorgen, doch werden die Menschen allein von Allah versorgt.


Sourate: Die Sure an-Naḥl

Verset : 93

وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Und wollte Allah es, so hätte Er Euch zu einer einzigen Gemeinde (im Glauben) gemacht, doch führt Er in die Irre, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Und Ihr werdet gewiss über das befragt, was Ihr getan habt!



Sourate: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Verset : 13

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا

Und jedem Menschen binden Wir sein Schicksal an seinen Hals, und am Tag der Auferstehung holen Wir ihm ein Buch[1] hervor, das er aufgeschlagen vorfinden wird


1- - In diesem Buch sind alle Taten eines Menschen verzeichnet, es wird ihm zur Abrechnung im Jenseits vorgelegt.


Sourate: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Verset : 14

ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا

Lies Dein Buch! Du selbst sollst Dir heute als Abrechner genügen!



Sourate: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Verset : 34

وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا

Und nähert Euch nicht dem Vermögen der Waise, es sei denn im besten Sinne,[1] bis sie ihre Reife erreicht hat! Und haltet den Bund ein! Über das Bündnis wird (im Jenseits) gewiss gefragt


1- - Gemeint ist, dass jemand, der ein Waisenkind aufzieht, sein Vermögen nicht einheimsen darf, doch kann er es zum Vorteil der Waise einsetzen, s. a. Vers 4:6.


Sourate: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Verset : 36

وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا

Und verfolge nichts, worüber Du kein Wissen hast! Das Gehör, das Sehen und das Herz, über all jenes wird man (im Jenseits) befragt



Sourate: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Verset : 47

وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ

Und Wir legen die gerechten Waagen (der Taten) für den Tag der Auferstehung bereit, und so wird keiner Seele Unrecht geschehen. Und sollte es auch nur das Maß eines Senfkorns sein, Wir werden es (zur Abrechnung) herholen. Und Wir genügen als Abrechner



Sourate: Die Sure an-Nūr 

Verset : 23

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Diejenigen, die die verheirateten, unbescholtenen gläubigen Frauen (des Ehebruchs) bezichtigen, werden im Diesseits und im Jenseits verflucht, und ihnen gebührt eine gewaltige Pein



Sourate: Die Sure an-Nūr 

Verset : 24

يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

am Tag, da ihre Zungen, Hände und Füße gegen sie bezeugen, was sie getan haben



Sourate: Die Sure an-Nūr 

Verset : 25

يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ

An jenem Tag wird ihnen Allah ihre fällige[1] Abrechnung ausgiebig darlegen und sie werden wissen, dass Allah die eindeutige Wahrheit ist


1- - Alternative Übersetzung: „ihre wahrhaftige“ oder „gerechte“ Abrechnung, da ḥaqq ‚wahr‘, ‚Recht‘ und ‚berechtigt‘ bzw. ‚fällig‘ bedeutet, das Wort dīn bedeutet hier wie in 1:4 ‚Abrechnung‘ und nicht ‚Religion‘.


Sourate: Die Sure an-Nūr 

Verset : 39

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Und diejenigen, die leugnen: Ihre Taten sind wie eine Fata Morgana in einer Ebene, die der Durstige für Wasser hält. Wenn er allerdings zu ihr gelangt ist, findet er nichts; doch findet er Allah dort,[1] der ihm seine Rechnung voll begleicht. Und Allah ist schnell im Abrechnen


1- - Damit ist gemeint, dass sich die vermeintlich guten Taten der Glaubensleugner am Lebensende in Luft auflösen und der Leugner Allah mit leeren Händen begegnet, der dann mit ihm abrechnet.


Sourate: Die Sure al-ʿAnkabūt 

Verset : 10

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und unter den Menschen gibt es manchen, der sagt: „Wir glauben an Allah“, doch wenn er wegen Allah belästigt wird, setzt er die Versuchung der Menschen der Strafe Allahs gleich. Und wenn ein Sieg von Deinem Herrn eintrifft, sagen sie gewiss: „Wir waren doch bei Euch!“ Weiß Allah denn nicht am besten, was in den Herzen der Weltenbewohner ist?



Sourate: Die Sure al-ʿAnkabūt 

Verset : 13

وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Und sie werden gewiss ihre (eigenen) Lasten tragen, und Lasten zusätzlich zu ihren Lasten. Und sie werden ganz gewiss am Tag der Auferstehung darüber befragt werden, was sie erlogen hatten



Sourate: Die Sure Sabaʾ

Verset : 25

قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Sag: „Ihr werdet nicht über das befragt, was wir verbrochen haben, und wir werden nicht über das befragt, was Ihr tut.“



Sourate: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verset : 22

۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ

Versammelt diejenigen, die Unrecht taten, ihre Teilhaber[1] und was sie stets verehrten


1- - Hier können die Ehepartner oder aber auch die Götzen gemeint sein.


Sourate: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verset : 23

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ

neben Allah! Und führt sie auf den Weg des lodernden Höllenfeuers!



Sourate: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verset : 24

وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ

Und lasst sie stehen! Sie werden gewiss befragt



Sourate: Die Sure Ġāfir 

Verset : 17

ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Heute wird jeder Seele vergolten, was sie erworben hat. Kein Unrecht heute! Allah ist gewiss schnell im Abrechnen



Sourate: Die Sure az-Zuḫruf 

Verset : 19

وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ

Und sie machen die Engel, die ja die Diener des Allerbarmers sind, weiblich! Haben sie denn ihre Erschaffung bezeugt? Ihr Zeugnis wird aufgeschrieben und sie werden befragt werden



Sourate: Die Sure az-Zuḫruf 

Verset : 44

وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ

Und er (der Koran) ist wahrhaftig eine Ermahnung für Dich und Dein Volk. Und Ihr werdet einst befragt



Sourate: Die Sure al-Ḥāqqa

Verset : 19

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

Wem also sein Buch (seiner Taten) von der rechten Seite gegeben wird, der wird sagen: „Schaut! Lest mein Buch!



Sourate: Die Sure al-Ḥāqqa

Verset : 20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Ich habe ja geglaubt, dass ich meine Abrechnung erlebe.“