Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 1

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Ils ont certes réussi, les croyants,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 2

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ

qui, dans leur Çalât, sont humblement recueillis,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 3

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ

qui évitent toutes paroles vaines,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 4

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ

qui font la Zakât,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 5

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

qui préservent leur chasteté,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 6

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

sauf vis-à-vis de leurs épouses ou des femmes qu’ils possèdent légalement [1] - car dans ce cas, il ne peut leur être fait aucun reproche,


1- Comme captives de guerre ou comme esclaves, du temps où l’esclavage était un phénomène social universellement accepté.


Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 7

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

ceux dont les convoitises vont au-delà (de ces limites), ceux-là sont les transgresseurs,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 8

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

ceux qui gardent fidèlement les dépôts qu’on leur confie et veillent à honorer leurs engagements,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 9

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

qui observent assidûment leur Çalât,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 10

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ

Ce sont ceux-là les (vrais) héritiers,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 11

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

qui hériteront du Firdaws [1] où ils séjourneront pour l’éternité.


1- Le plus haut niveau du Paradis. Notons cependant que, étymologiquement, il s’agit du même mot, comme le prouve la prononciation anglaise du mot : paradise : Firdaws.


Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 12

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ

Nous avons créé l’homme à partir d’une essence d’argile,



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 13

ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ

Nous en avons alors fait une goutte de sperme placée dans un réceptacle sûr.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 14

ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ

Puis de cette goutte, Nous avons fait un grumeau de sang, et du grumeau une masse de chair, et de la masse, des os. Nous avons ensuite revêtu les os de chair et en avons fait une créature autre. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs !



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 15

ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Puis, après cela, vous aurez certainement à mourir.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 16

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ

Et au Jour de la Résurrection, vous serez ressuscités.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 17

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ

Nous avons créé au-dessus de vous sept cieux superposés, et jamais Nous n’avons été distrait de la création.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 18

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ

Nous avons fait descendre du ciel une eau en quantité mesurée, que Nous avons gardée contenue sous terre. Mais de la faire disparaître Nous sommes tout aussi Capable.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 19

فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Par (cette eau), Nous avons fait pousser pour vous des jardins de palmiers et de vignes où vous avez des fruits en abondance, dont vous mangez ;



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 20

وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ

et un arbre qui pousse sur le Mont Sinaï, qui produit de l’huile qui sert de condiment à ceux qui en mangent.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 21

وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Dans les bestiaux, il y a pour vous un enseignement. Nous vous abreuvons de ce qui se trouve dans leurs ventres. Vous y trouvez diverses utilités, et vous mangez (de leur viande).



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 22

وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ

Ils sont pour vous, tout comme les vaisseaux, des moyens de transport.



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 23

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Nous envoyâmes Noé à son peuple : « Ô peuple mien ! dit-il. Adorez Allah, vous n’avez d’autre divinité que Lui. Ne (Le) craignez-vous donc pas ? »



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 24

فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

L’assemblée des notables parmi les mécréants de son peuple dirent : « Ce n’est là qu’un humain comme vous mais qui veut paraître meilleur que vous. Si Allah l’avait voulu, Il aurait fait descendre des Anges. [1] Nous n’avons entendu rien de pareil venant de nos premiers ancêtres.


1- Et non pas des hommes comme Messagers.


Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 25

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ

Ce n’est en réalité qu’un homme possédé par les démons. Attendez voir pour quelque temps ce qui va lui arriver. »



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 26

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ

« Seigneur, dit-il, accorde-moi Ton soutien contre ceux qui me traitent de menteur ! »



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 27

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ

C’est alors que Nous lui révélâmes : « Construis l’Arche sous Nos yeux et conformément à Notre révélation. Puis lorsque Notre commandement sera venu et que la fournaise se mettra à bouillonner, tu y embarqueras un couple de chaque espèce, les membres de ta famille - excepté ceux contre qui le verdict (divin) est déjà prononcé et ne M’entretiens pas de ceux qui ont commis des injustices car ils seront bientôt noyés. »



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 28

فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Lorsque tu seras bien installé dans l’Arche, toi et ceux qui t’accompagneront, tu diras : « Toute louange est à Allah Qui nous a sauvés des gens injustes ! »



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 29

وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ

Et tu diras : « Seigneur, veuille me faire aborder sur des rivages bénis, car Tu es Celui Qui guide vers les meilleurs rivages ! »



Capítulo: AL-MU’MINÛN

Verso : 30

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ

Il y a certes là des Signes et Nous ne faisons que mettre (les hommes) à l’épreuve.