Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

vor seiner Mutter und seinem Vater



Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

und seiner Gefährtin und seinen Söhnen



Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 37

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

Jeder Mensch hat an jenem Tag etwas, das ihn beschäftigt



Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 38

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Gesichter sind an jenem Tag freudestrahlend,



Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 39

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

lachend und hoffnungsvoll



Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 40

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Und Gesichter sind mit Staub benetzt,



Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 41

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

vom Ruß[1] entsetzt


1- - Gemeint kann der aufsteigende Ruß der Hölle sein oder ihr finsteres Schicksal.


Capítulo: Die Sure ʿAbasa

Verso : 42

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Jene sind die Leugner und Frevler



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 1

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

Wenn sich die Sonne zusammenrollt,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

wenn die Sterne stürzen,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 3

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

wenn die Berge in Bewegung geraten,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 4

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

wenn die schwer trächtigen Kamelstuten im Stich gelassen werden,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 5

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

wenn das wilde Getier zusammengeschart wird,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 6

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

wenn die Meere entfacht[1] werden,


1- - Es sind mehrere Deutungen möglich: (1) Die Meere ergießen sich alle in einem Ozean, (2) aus den Meeren bricht Feuer hervor (3) oder die Meere verdampfen.


Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

wenn die Seelen gepaart werden



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 8

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

und wenn die lebend Begrabene gefragt wird,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 9

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

welches Verbrechens wegen sie getötet wurde



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

Und wenn die Schriftrollen (der Taten) ausgebreitet werden,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

wenn der Himmel abgezogen[1] wird,


1- - Hier sind mehrere Deutungen zu finden: (1) Ein Vergleich mit der Tierhaut, als ob der Himmel sich öffnet, (2) oder dass er zusammengefaltet wird.


Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 12

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

wenn die Feuersbrunst entfacht wird



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 13

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

und wenn das Paradies naht,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 14

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

weiß eine (jede) Seele, was sie daherbringt



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 15

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

Doch nein, Ich schwöre bei den Wandelnden,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 16

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

Eilenden, Schwindenden (Gestirnen)!



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 17

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

Und bei der Nacht, wenn sie schwindet



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 18

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

und dem Morgen, wenn er aufatmet



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 19

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Es ist gewiss das Wort eines edlen Gesandten (der Engel Gabriel),



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 20

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

voll Stärke, der beim Throninhaber (Allah) in Ehren steht,



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 21

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

respektiert ist er dort und getreu



Capítulo: Die Sure at-Takwīr

Verso : 22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

Und Euer Gefährte (Muhammad) ist nicht verrückt