Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 43

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

y bajo la sombra de un humo negro



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 44

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

que no será ni fresca ni agradable.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 45

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

(Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 46

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 47

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Solían decir (en tono de burla): «Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

»¿y nuestrosantepasados también?».



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 49

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Diles (¡oh, Muhammad!): «En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 50

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

»serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)».



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 51

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Después, vosotros, los que os habéis extraviado del camino y habéis negado la verdad,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 52

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

comeréis del árbol (infernal) de Zaqqum[1]


1- Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.


Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 53

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

hasta llenar vuestros estómagos.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Luego beberéis agua hirviendo



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 55

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Nos os creamos, ¿por qué no creéis, pues, (en la resurrección)?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

¿Es que no veis (el semen) que eyaculáis?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

¿Vosotros lo habéis creado o Nos?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 60

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Nos hemos decretado vuestra muerte y nada Nos impide



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

cambiar vuestra apariencia[1] y transformaros en algo que ignoráis.


1- También puede significar: «(Nada Nos impide) sustituiros por otra gente».


Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 62

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Y sabéis que Al-lah os creó cuando no eráis nada; entonces, ¿por qué no reflexionáis?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 63

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

¿Acaso no reparáis en los cultivos que sembráis?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 64

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

¿Sois vosotros quienes hacéis que crezcan o Nos?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 65

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Si quisiéramos, haríamos que se secaran, y lamentaríais lo sucedido sorprendidos.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 66

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(Diríais:) «Realmente, estamos arruinados[1].


1- También puede significar: «Hemos sido castigados».


Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 67

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

»Hemos sido privados (de la cosecha)».



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 68

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

¿Acaso no reparáis en el agua que bebéis?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 69

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

¿Sois vosotros quienes hacéis que descienda de las nubes o Nos?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 70

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Si quisiéramos, la tornaríamos salobre; ¿por qué no sois, pues, agradecidos?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 71

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

¿Acaso no reparáis en el fuego que prendéis?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 72

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

¿Sois vosotros quienes habéis creado los árboles (con los que lo encendéis) o Nos?