Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 9

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

Y también cometieron graves pecados el Faraón, otros pueblos que (negaron la verdad y) los precedieron y (las gentes de) las ciudades que fueron volteadas (Sodoma y Gomorra).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 10

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

Desobedecieron a los mensajeros de su Señor y fueron (entonces) castigados con severidad.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Y cuando las aguas se desbordaron inundándolo todo, llevamos a sus antecesores creyentes en el arca (y ahogamos a los demás).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 12

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

E hicimos de lo sucedido un motivo de reflexión para todo aquel que oyera atentamente (dicha historia).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 13

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Y cuando el cuerno sea soplado una vez



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 14

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

y la tierra y las montañas sean alzadas y pulverizadas de un solo golpe,



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 15

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

ese día sucederá lo que inevitablemente tendrá que ocurrir (la llegada del Día de la Resurrección).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

Y el cielo se rasgará ese día debido a su fragilidad.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 17

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

Los ángeles se situarán en sus confines, y ocho de ellos[1] portarán el Trono de tu Señor.


1- Algunos exégetas opinan que puede tratarse de ocho filas de ángeles.


Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 18

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

Ese día comparecerán (para ser juzgados), y no quedará oculto ningún secreto vuestro.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 19

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

Quien reciba el registro de sus obras con la mano derecha[1] dirá (a los demás con alegría): “¡Vengan! ¡Lean mi registro!


1- Ver la nota de la aleya 8 de la sura 56.


Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Tenía la certeza de que rendiría cuenta de mis obras”.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 21

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

Y vivirá complacido



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

en un jardín elevado (del Paraíso).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

Los frutos de dicho jardín estarán al alcance de la mano.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 24

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

(Se les dirá:) “Coman y beban con placer en recompensa por (las buenas acciones) que realizaron en el pasado”.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 25

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

Mas quien reciba el registro de sus obras con la mano izquierda dirá: “¡Ojalá no me hubieran entregado mi registro!,



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 26

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

¡ni supiera lo que me espera tras haber sido juzgado!



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 27

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

¡Ojalá (la muerte) hubiese sido mi final (y no hubiese resucitado)!



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 28

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

De nada me han servido mis bienes.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 29

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

Mi poder ha desaparecido”.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(Se les dirá a los ángeles guardianes del Infierno:) “Aprésenlo y encadénenlo.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 31

ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ

Luego arrójenlo al Infierno.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 32

ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ

Engánchenlo después a una cadena de setenta codos de largo”.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ

(En la vida terrenal) no creía en Al-lah, el más Grande,



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

ni alentaba a alimentar al pobre.



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 35

فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ

Por eso hoy no tendrá ningún pariente cercano (o amigo que lo salve del castigo).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ

Y tendrá por único alimento el pus y las secreciones de las heridas de los habitantes del Infierno,



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 37

لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ

que solo será tomado por los pecadores (que se empecinaban en negar la verdad).



Capítulo: AL HĀQQAH

Verso : 38

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ

Juro por todo lo que ven