Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
À moins que l’homme ne veuille avoir tout ce qu’il désire ! [1]
1- L’homme voudrait-il donc avoir les divinités qu’il décide lui-même d’avoir ?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
À Allah appartiennent la vie dernière et la vie première. [1]
Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf après qu’Allah l’aura permis à qui Il voudra et dont Il sera satisfait.
Voilà jusqu’où peut aller leur savoir. Ton Seigneur Sait le mieux qui s’est égaré de Son chemin, et Il Sait le mieux qui est toujours guidé (dans la juste direction).
À Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, afin qu’Il rétribue ceux qui auront fait le mal selon leurs œuvres, et ceux qui auront fait le bien par la plus belle des récompenses,
ceux-là qui évitent les péchés majeurs et les turpitudes et (ne faiblissent que devant) les peccadilles. [1] Vaste est le pardon de ton Seigneur ! Il en Sait sur vous mieux (que personne) quand Il vous a créés à partir de la terre, et quand vous n’étiez que des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vous tenez pas trop pour des gens purs (et infaillibles), car Lui Sait mieux qui (Le) craint pieusement.
1- Le mot vient du verbe latin « peccare » (pécher). Il signifie faute légère, péché mineur, véniel.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 33
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
Ne vois-tu donc pas celui qui a tourné le dos (à Notre Rappel),
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 34
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner) ?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 35
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 36
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 37
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 39
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,