Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: QĀF  

Verso : 31

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ

And Paradise will be brought near to the righteous, not far,



Capítulo: QĀF  

Verso : 32

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ

[It will be said], "This is what you were promised for every returner [to AllŒh] and keeper [of His covenant].



Capítulo: QĀF  

Verso : 33

مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ

Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance].



Capítulo: QĀF  

Verso : 34

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ

Enter it in peace. This is the Day of Eternity."



Capítulo: QĀF  

Verso : 35

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ

They will have whatever they wish therein, and with Us is more.



Capítulo: QĀF  

Verso : 36

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ

And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?



Capítulo: QĀF  

Verso : 37

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ

Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].



Capítulo: QĀF  

Verso : 38

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ

And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.



Capítulo: QĀF  

Verso : 39

فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ

So be patient, [O Muúammad], over what they say and exalt [AllŒh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,



Capítulo: QĀF  

Verso : 40

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer].



Capítulo: QĀF  

Verso : 41

وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

And listen on the Day when the Caller[1] will call out from a place that is near


1- An angel who will call out AllŒh's command for the Resurrection.


Capítulo: QĀF  

Verso : 42

يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ

The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].



Capítulo: QĀF  

Verso : 43

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ

Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination



Capítulo: QĀF  

Verso : 44

يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.



Capítulo: QĀF  

Verso : 45

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant.[1] But remind by the QurÕŒn whoever fears My threat.


1- Forcing people to belief or submission.


Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

And the [clouds] carrying a load [of water]



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

And the ships sailing with ease



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

And the [angels] apportioning [each] matter,



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Indeed, what you are promised is true.



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

And indeed, the recompense is to occur.



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

By the heaven containing pathways,[1]


1- Explained as tracks, layers or orbits.


Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Indeed, you are in differing speech.[1]


1- About Prophet Muúammad () and the QurÕŒn.


Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Deluded away from it [i.e., the QurÕŒn] is he who is deluded.



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Destroyed are the misinformers[1]


1- Or "May they be destroyed" or "cursed."


Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Who are within a flood [of confusion] and heedless.



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

They ask, "When is the Day of Recompense?"



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

[It is] the Day they will be tormented over the Fire.



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."



Capítulo: ADH-DHĀRIYĀT 

Verso : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,