Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 1

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ

¡Ay de los estafadores!,



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ

esos que cuando compran, exigen la medida y el peso exactos;



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 3

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ

pero cuando venden, dan una medida o un peso inferior al debido.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 4

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ

¿Acaso no saben que resucitarán



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 5

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ

en un día terrible?



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 6

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ese día (el Día de la Resurrección) todos los hombres comparecerán ante el Señor de toda la creación.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 7

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ

Verdaderamente, el registro de las obras de los pecadores incrédulos se halla en el sijjin[1].


1- Hay diferentes interpretaciones acerca del significado de sijjin. La más extendida es que se trata de una eterna prisión y de un doloroso castigo en lo más bajo de la tierra, o bajo las siete tierras, que tendrán como destino quienes hayan negado la verdad y no hayan obrado rectamente. Otra interpretación es que sijjin es un libro que comprende todas las acciones de los demonios y pecadores incrédulos.


Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 8

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ

¿Y sabes qué es el sijjin?



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 9

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

(Es el destino que les ha sido decretado, y) el registro de sus obras está marcado y sellado.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 10

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Ay ese día de quienes niegan la verdad!;



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

esos que desmienten el Día del Juicio Final.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Y solo lo desmienten los transgresores pecadores.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 13

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Si se les recitan Nuestras aleyas, dicen: «¡No son más que viejas leyendas!».



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 14

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

¡No es cierto lo que dicen! Realmente, sus corazones están cubiertos por todos los pecados y las malas acciones que realizaron;



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 15

كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ

y el Día de la Resurrección, una barrera les impedirá ver a su Señor.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 16

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ

Después entrarán en el fuego (del infierno).



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 17

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Luego se les dirá: «Esto es lo que negabais».



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 18

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Verdaderamente, el registro de las obras de los creyentes virtuosos se halla en el ‘il-liyyin[1].


1- La interpretación más extendida de este término es que significa un lugar elevado sobre los siete cielos, o bien el paraíso, que tendrán como destino quienes hayan creído en la verdad y hayan obrado con rectitud. Otra interpretación es que ‘il-liyyin es un libro que comprende todas las acciones de los ángeles y de los creyentes.


Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 19

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

¿Y sabes qué es el ‘il-liyyin?



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 20

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

(Es el destino que les ha sido decretado, y) el registro de sus obras está marcado y sellado.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 21

يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Y los (ángeles) allegados a Al-lah dan testimonio de ello.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 22

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

En verdad, los creyentes piadosos gozarán de las delicias del paraíso.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 23

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

Contemplarán (todas las gracias que Al-lah les ha concedido)[1] reclinados en divanes.


1- También puede interpretarse que estarán contemplando a Al-lah, exaltado sea.


Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 24

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ

En sus rostros se apreciará el brillo de la felicidad.



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 25

يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ

Se les dará de beber el néctar de un vino puro sellado,



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 26

خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ

cuyo último sorbo será de la fragancia del almizcle. ¡Que por él compitan (obedeciendo a su Señor en esta vida) quienes lo deseen!



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ

Y estará mezclado con agua de Tasnim,



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 28

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ

el cual es un manantial del que beben los más allegados (a Al-lah).



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ

Ciertamente, los pecadores incrédulos se reían de los creyentes (en la vida terrenal).



Capítulo: AL MUTAFFIFĪN

Verso : 30

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ

Cuando estos pasaban ante ellos, se guiñaban el ojo unos a otros(mofándose de los creyentes);