Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AL HIJR

Verso : 61

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Y cuando los enviados se presentaron ante la familia de Lot,



Capítulo: AL HIJR

Verso : 62

قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

él les dijo: «Ciertamente, sois gente desconocida para mí».



Capítulo: AL HIJR

Verso : 63

قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ

(Estos) dijeron: «Hemos venido para traer (a tu gente el castigo) sobre el que dudaban.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 64

وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

»Y hemos venido a ti con la verdad; y somos veraces.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 65

فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ

»Huye con tu familia durante la noche y marcha tras ellos; no dejes que ninguno vuelva la vista atrás y caminad hacia donde se os ordene».



Capítulo: AL HIJR

Verso : 66

وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ

Y le revelamos la decisión de que su pueblo sería destruido al amanecer.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 67

وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Y los hombres de la ciudad se presentaron ante Lot regocijándose (al saber que tenía huéspedes con quienes planeaban practicar la inmoralidad a la que estaban acostumbrados).



Capítulo: AL HIJR

Verso : 68

قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ

(Lot) les dijo (antes de saber que sus huéspedes eran ángeles enviados por Al-lah): «Estos son mis huéspedes, no me avergoncéis.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 69

وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ

»Temed a Al-lah y no me deshonréis».



Capítulo: AL HIJR

Verso : 70

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

(Los hombres de su pueblo) le dijeron: «¿Acaso no te habíamos prohibido (hospedar) a nadie?[1] ».


1- La razón por la que no querían que hospedara a nadie era porque entonces Lot prevendría a sus huéspedes de la inmoralidad que la gente de la ciudad quería realizar con ellos, frustrando, así, sus bajas pasiones. Otra interpretación de la aleya es: «¿Acaso no te habíamos prohibido (proteger en tu casa) a nadie?».


Capítulo: AL HIJR

Verso : 71

قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

(Lot) respondió: «Ahí tenéis a mis hijas[1] (para que os caséis con ellas) si queréis hacerlo».


1- Ver la nota de la aleya 78 de la sura 11.


Capítulo: AL HIJR

Verso : 72

لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

¡Por tu vida (¡oh Muhammad!) que estaban perdidos en su extravío![1]


1- En esta aleya, Al-lah jura por la vida del profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— honrándolo y exaltando su posición. Cabe mencionar que cuando Al-lah jura, lo hace para llamar la atención sobre cualquier aspecto de Su creación, incluso puede jurar por Él mismo; mientras que el hombre solamente puede jurar por Al-lah o por Sus características y atributos, y si jura expresamente por cualquier persona o cosa, ha cometido un acto de idolatría del que debe arrepentirse.


Capítulo: AL HIJR

Verso : 73

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ

Entonces, un gran estruendo se abatió sobre ellos al amanecer.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 74

فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ

Y volteamos la ciudad poniéndola boca abajo e hicimos que se precipitaran sobre ella piedras de barro cocido caídas del cielo.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 75

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ

Ciertamente, en ello hay pruebas del (poder de Al-lah y de Su unicidad) para quienes meditan y ven la verdad.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 76

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ

Y la ciudad estaba situada en medio de una ruta todavía presente[1].


1- La ruta mencionada es la que la tribu de los Quraish de La Meca utilizaba para dirigirse a la Gran Siria para comerciar. El arqueólogo alemán Wermer Keller sitúa la ciudad de Sodoma en el valle de Siddim, ocupado en la actualidad por el Mar Muerto, conocido también como el Lago de Lot.


Capítulo: AL HIJR

Verso : 77

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

En verdad, en (la destrucción del pueblo de Lot) hay una lección y pruebas claras (del poder de Al-lah) para quienes creen.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 78

وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ

Ylas gentes de Al Aika[1] fueron injustas (al desmentir a su mensajero Shu’aib).


1- Se refiere al pueblo de Madián que estaba situado en las proximidades de un bosque así denominado. La palabra Al Aika también puede designar un tipo de árbol cuyos frutos solía comer la gente de Madián.


Capítulo: AL HIJR

Verso : 79

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ

Y los castigamos como consecuencia de negar la verdad. Y ambas ciudades(la de Lot y la del pueblo de Madián) estaban situadas en un claro lugar de fácil acceso.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 80

وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y las gentes (del valle) de Al Hijr[1] negaron a los mensajeros[2].


1- Se refiere al pueblo de Zamud que estaba situado en dicho valle.
2- El hecho de desobedecer a su mensajero implica desobedecer en general a los mensajeros de Al-lah, ya que el creyente no hace diferencias entre ellos y debe creer en todos por igual.


Capítulo: AL HIJR

Verso : 81

وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Les mostramos Nuestras pruebas (y milagros al hacer que una camella saliera de una roca como pidieron), pero las rechazaron dándoles la espalda.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 82

وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ

Excavaban sus casas en las montañas sin nada que temer.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 83

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ

Pero se abatió sobre ellos un gran estruendo al amanecer (que los destruyó).



Capítulo: AL HIJR

Verso : 84

فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Y de nada les sirvió todo lo que habían realizado y acumulado.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 85

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ

Y no hemos creado los cielos y la tierra, y cuanto hay entre ellos, sin un firme propósito. Y la Hora final llegará. Dispensa a los incrédulos y perdónalos, pues (¡oh, Muhammad!).



Capítulo: AL HIJR

Verso : 86

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

En verdad, tu Señor es el Creador de todas las cosas, el Omnisciente.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 87

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ

Y, ciertamente, te hemos revelado siete (aleyas)[1] que se repiten (en el salat) y el sublime Corán.


1- La interpretación más defendida es que se refiere a la sura Al Fatihah que abre el Corán, cuyas aleyas se recitan en cada unidad de los cinco rezos obligatorios diarios (salat). Otra interpretación es que hace referencia a las siete suras más largas (Al Baqarah, Aal ‘Imrān, An-Nisā’, AlMa’idah, AlAn’ām, AlA’rāf y Yunus) que explican obligaciones, preceptos e historias.


Capítulo: AL HIJR

Verso : 88

لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

No anheleslos bienes que hemos concedido a un grupo de quienes rechazan la verdad(¡oh, Muhammad!) ni te aflijas por ellos (si no creen), y sé amable y humilde con los creyentes.



Capítulo: AL HIJR

Verso : 89

وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ

Y di: «Yo soy, en verdad, un amonestador (que os advierte del castigo de Al-lah)».



Capítulo: AL HIJR

Verso : 90

كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ

Y (se abatirá sobre vosotros el castigo si negáis la verdad) del mismo modo que castigamos a quienes dividieron[1]


1- Otra interpretación sobre esta aleya y la siguiente es que se refiere a quienes han dividido el Corán de entre la tribu de los Quraish diciendo que parte es hechicería, parte vaticinios y parte poesía.