(Ló) disse: “São os meus convidados, não me envergonheis[1]”
1- Porque vieram com a intenção de praticar o homossexualismo com eles também.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 69
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
“Temei a Allah e não me desgraceis!”
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 70
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Eles disseram: “Não te proibimos (de proteger a quem seja) neste mundo?[1]”
1- O povo de Ló ameaçava-o e impedia-o de hospedar qualquer pessoa em sua casa, pois sabiam que ele iria tentar protegê-los de praticarem as imoralidades que o seu povo praticava.
Nós revirámos (a cidade) e a lançámos sobre eles. E fizemos precipitar sobre eles pedras de barro cozido[1]
1- As mesmas pedras que foram lançadas sobre o exército de elefantes de Abraha, que atacou Makkah no ano do nascimento do profeta Muhammad þ. Ver Surata 105 deste Alcorão, O Elefante.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 75
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
Há nisso sinais para aqueles que discernem
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 76
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
E (estas cidades) estão num caminho[1] permanente (conhecido)
1- Este caminho mencionado é o caminho que o clã de Quraich fazia até às terras da Síria (histórica), próximo ao Mar Morto, quando iam em caravanas mercantis todos os anos. Alguns arqueólogos situam a cidade de Sodoma e Gomorra naquela região.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 77
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Há nisso um sinal para os crentes
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 78
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Os habitantes de Al‑Áikah[1] certamente eram injustos
1- Uma referência ao povo de Madian, ou outro nome para a mesma cidade, também conhecida como Ghaidah. Em árabe “áikah” também pode significar um tipo de árvore que dava frutos em abundância por todas as estações do ano.
Nós não criámos os céus e a terra e tudo o que está entre eles senão com a verdade. A hora, indubitavelmente, virá. Portanto, perdoe com um belo perdão
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 86
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
O Senhor é o Criador (de absolutamente tudo), o Omnisciente
Não voltes/direciones os teus olhares ao que nós concedemos a certos grupos deles (dos incrédulos), e não te entristeças por eles. E abraça com as tuas asas[1] (em compaixão) os crentes
1- Expressão que significa “tome por compaixão”, ou seja; não sejas rude, escolhe as melhores palavras para com os crentes e trata-os da melhor forma possível.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 89
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
Diz: “Certamente, eu sou um evidente admoestador (do castigo que virá)”
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Surata Al-Híjr
Verso : 90
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Da mesma forma que enviámos (o castigo) àqueles que dividiram o livro[1]
1- Dizendo que aceitariam partes da revelação e não aceitariam outras.