Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

“Deem a medida completa (no comércio) e não sejam daqueles que causam perda (aos seus clientes)”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

“E pesem com uma balança justa”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

“E não privem as pessoas das suas coisas (que são delas por direito) e não pratiquem o mal na terra, (causando) corrupção”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

“E temei Aquele que criou vocês e as gerações anteriores”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

E disseram (os incrédulos): “Você não é senão um dos enfeitiçados”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

“E você não é senão um ser humano como nós e, realmente, vemos que você é um dos mentirosos”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

“Portanto, faça descer sobre nós um fragmento do céu, se está dizendo a verdade”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Disse Shuáib: “Meu Senhor é Quem mais sabe do que vocês fazem”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

E eles o negaram. Então o castigo do dia da sombra os atingiu[1]. Era o castigo de um terrível dia


1- - Allah fez com que a temperatura se elevasse a ponto de os incrédulos saírem de suas casas procurando pelo frescor do campo aberto, mas o encontraram ainda mais quente. Até que viram uma enorme sombra de uma nuvem e foram todos para baixo dela para se proteger da elevada temperatura. Mas na sombra, a temperatura era ainda mais elevada, fazendo com que todos sucumbissem ao calor extremo.


Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Verdadeiramente nisso, há um sinal; mas a maioria deles não é crente



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

E certamente, seu Senhor, Ele é o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo (para com os crentes no dia do juízo)



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

E este (Alcorão) é realmente uma revelação do Senhor dos universos



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

Desceu com ele (trazendo-o) o espírito fiel[1] (de acima dos sete céus),


1- - Referência ao Anjo Gabriel.


Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

Ao seu coração, para que possa ser um dos admoestadores,



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

Em clara língua árabe



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

E ele (este Alcorão, esta revelação) está (mencionada) nos livros (revelados aos povos) anteriores



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Acaso não é (este Alcorão) para eles um sinal que os sábios dos filhos de Israel conheciam?



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

E se Nós o tivéssemos revelado a um não árabe,



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

Que recitasse para eles, não teriam (nem assim) acreditado nele[1]


1- - Não é de se estranhar que havia judeus em Makkah, Madinah e região, na época da vinda do profeta Muhammad þ, pois tanto o Velho como o Novo Testamento apontavam que ali viria o último profeta esperado pelos judeus, depois de terem rejeitado o profeta Jesus anteriormente. Quando o profeta veio de seus irmãos, (os árabes, povo irmão dos hebreus) como havia sido revelado a Moisés centenas de anos antes, recusaram sua profecia como fizeram antes. E nesse versículo, Allah diz que mesmo que viesse uma revelação em outro idioma, como o idioma deles, o hebraico, não creriam nela. E também não creriam se viesse em outro idioma. Permaneceriam em sua incredulidade e rechaço às revelações divinas.


Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Assim, introduzimos (a incredulidade e a negação) nos corações dos criminosos[1]


1- - Criminosos no sentido de que rejeitam e não cumprem as orientações e ordens de Allah.


Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 201

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Não acreditarão nele (no profeta Muhammad þ) até que vejam o doloroso castigo



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 202

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Ele virá subitamente, sem que sintam (que está próximo)



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 203

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

E dirão: “Seremos nós tolerados (por mais um tempo)?”



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

Acaso, não ansiavam por nosso castigo[1]?


1- - Como já mencionado, eles sarcasticamente desafiavam o profeta Muhammad þ pedindo para que ele trouxesse o castigo sobre eles de uma vez; querendo antecipar o castigo de Allah no dia do juízo.


Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 205

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

(Não) vê que Nós concedemos a eles (aos incrédulos) que desfrutassem (dessa vida) por anos?



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

E então chegou até eles o que havia sido prometido



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 207

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

De nada serviu a eles aquilo de que desfrutavam



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 208

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

E nunca destruímos uma cidade sem que tivéssemos (antes enviado) admoestadores,



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 209

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Como uma lembrança; e (nunca) fomos injustos



Capítulo: Surata Ash-Chu’ará

Verso : 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

E não desceram com ele (este Alcorão, trazendo-o) os demônios[1]


1- - Como inferiam alguns dos incrédulos de Makkah.