وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
E (lembre-se, Muhammad þ) de quando, logo ao amanhecer, (você) deixou sua família, organizando os crentes em suas posições de combate. E Allah é Oniouvinte, Sapientíssimo[1]
1- Referência a uma das batalhas travadas entre os crentes e os incrédulos de Makkah, próximo a uma montanha na região de Madinah chamada Úhud; e a batalha ficou conhecida como “a Batalha de Úhud”.
إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Quando dois grupos entre vocês temeram falhar (no combate), sendo que Allah é o Protetor dos dois (grupos). E que os crentes confiem (somente) em Allah
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
E quando Allah os agraciou com a vitória em Badr[1], quando vocês estavam em inferioridade (de condições). Portanto, temam a Allah para que sejam agradecidos (a Ele)
1- Referência a outra batalha travada próximo à cidade de Bádr, a sudoeste de Madinah, conhecida também como “a Batalha de Bádr”.
إِذۡ تَقُولُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ أَلَن يَكۡفِيَكُمۡ أَن يُمِدَّكُمۡ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
E de quando (você, Muhammad þ) disse aos crentes: “E não será suficiente para vocês que seu Senhor os reforce com três mil anjos descendo (do céu)?”
بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Claro! Se tiverem paciência e temerem (a Allah), e (os inimigos) vierem até vocês em (ataque) surpresa, seu Senhor os reforçará com cinco mil anjos marcados[1]”
1- Estes anjos podem vir em socorro dos crentes, sob a ordem de Allah somente, e podem socorrer as pessoas sem que sejam vistos, ou podem se personificar como pessoas comuns e ajudarem de maneira física e direta. O ponto é que só Allah ordena aos anjos ajudarem as pessoas, portanto, é da crença islâmica que somente pedimos ajuda e auxílio a Allah e Ele decide se responde às nossas súplicas ou não e a forma com a qual responde as nossas súplicas, se diretamente ou se enviando anjos ou até mesmo através de outras pessoas em nossas vidas.
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
E Allah não (os agraciou com esse reforço) senão como alvíssaras para vocês e para apaziguar seus corações. E a vitória não vem senão de Allah, o Poderosíssimo, o Sábio
لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ
(E o fez em Badr) para destruir alguns dos descrentes, e para suprimi-los e que assim voltem (para os seus), frustrados
لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ
E nada disso lhe pertence (Muhammad þ); quer (Allah) os perdoe, quer (Allah) os castigue, eles (assim merecem pois) são injustos (por não crerem na mensagem)
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
E a Allah pertence tudo que há nos céus e tudo que há na terra: (Ele) perdoa a quem quer e castiga a quem quer. E Allah é Perdoador, o Mais Misericordioso
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُواْ ٱلرِّبَوٰٓاْ أَضۡعَٰفٗا مُّضَٰعَفَةٗۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ó crentes! Não pratiquem a usura, multiplicando (inúmeras vezes seus bens). E temam a Allah, para que assim prosperem
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
E temam o fogo, que foi prometido aos descrentes
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
E obedeçam a Allah e ao mensageiro, para que tenham a misericórdia (de Allah)
۞وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ
E antecipem-se para (alcançar) o perdão de seu Senhor, e para (alcançar) um paraíso cuja vastidão é (maior que a) dos céus e da terra, prometido aos tementes,
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Aqueles são os que despendem (de seus bens pela causa de Allah) na prosperidade e na dificuldade, (aqueles) que controlam sua ira e os que perdoam as pessoas. E Allah ama os benfeitores;
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
E aqueles são os que, tendo cometido uma obscenidade ou sendo injustos consigo mesmos, recordam-se de Allah e pedem perdão por seus pecados; e quem perdoa os pecados senão Allah? E não persistem no que fizeram, tendo consciência do pecado
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
A esses, suas recompensas serão o perdão de seu Senhor e jardins abaixo dos quais correm rios, onde estarão eternamente; e que abençoada é a recompensa dos praticantes (do que foi revelado)
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Certamente já aconteceu (situações similares) antes de vocês; portanto, percorram a terra e vejam qual foi o fim dos que rejeitaram (a mensagem)
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Esta (revelação) é um esclarecimento para as pessoas (crentes ou não), uma orientação e uma admoestação para os tementes
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
E não desanimem nem se entristeçam (pelo acontecido na batalha de Úhud); vocês serão superiores, se forem (verdadeiramente) crentes
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Se vocês provaram algum sofrimento (na batalha de Úhud), saibam que um sofrimento semelhante também foi provado (pelo inimigo). Estes são os dias que (Nós, Allah) alternamos (com vitórias e derrotas) entre as pessoas, para que Allah veja quem são crentes e escolha os mártires. E Allah não gosta dos injustos;
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
E para que Allah purifique os crentes (com testes e provações) e destrua os descrentes
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Imaginam que entrarão no paraíso, enquanto Allah ainda não sabe quem se empenha, dentre vocês (pela Sua causa), e quem são os que têm paciência (nas adversidades)?
وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
E (vocês) muito desejavam a morte em combate pela causa de Allah) antes de se encontrarem com ela; pois agora vocês já a viram ante seus próprios olhos (na batalha de Úhud)!
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ
E Muhammad[1]þ não é senão um mensageiro; antes dele já vieram (outros) mensageiros. Se (ele) morresse ou fosse morto, vocês dariam as costas (à verdade)? E aqueles que derem as costas (à verdade) não prejudicarão a Allah em nada. E Allah recompensará aos agradecidos
1- Muhammad, o nome do último dos profetas enviados por Allah, vem do verbo “hámidá” que significa “ele louvou”, mas como nome, tem o sentido de “louvado”, ou “exaltado”. Esse nome não deve ser de forma alguma modificado para “Maomé”, como vemos comumente na mídia em geral. Outro nome pelo qual Allah se dirige a ele é por Ahmad, ou “aquele que mais louva” e ambos os nomes aparecem em revelações anteriores ao Alcorão, como no Evangelho e na Torá, quando outros profetas anunciaram sua derradeira vinda como um profeta, que, como o versículo mesmo relata, foi precedido por outros profetas como ele.
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّـٰكِرِينَ
E nenhuma pessoa morre senão pela anuência de Allah e no seu tempo predeterminado. Aquele que quiser as benesses deste mundo, Nós daremos a ele; e quem quiser as benesses da próxima vida, Nós (também) daremos (essas benesses) a ele. E agraciaremos (com recompensas) os agradecidos
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
E quantos profetas combateram em companhia de muitos homens (seus seguidores) e não desanimaram pelo que os atingiu pela causa de Allah, nem enfraqueceram nem se renderam! E Allah ama os pacientes
وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
E suas palavras não eram senão: “Senhor nosso! Perdoe nossos pecados e nossas transgressões nos nossos assuntos; mantenha-nos firmes e conceda-nos a vitória contra o povo incrédulo (na Sua mensagem)”
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ ٱلۡأٓخِرَةِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Então, deu-lhes Allah a recompensa deste mundo e o melhor das recompensas da outra vida. E Allah ama os benfeitores
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
Ó vocês que creem! Se vocês obedecerem aos incrédulos, (estes) os farão dar as costas (para esta mensagem) e (vocês) se contarão entre os perdedores
بَلِ ٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ
Porém, Allah é seu Protetor (contra todo e qualquer mal ou inimigo) e Ele é o melhor dos auxiliadores