-
Capítulo :
AN-NĀZI‘ĀT
-
Yuz':
30
-
Cantidad de versos :
46
-
Número del verso :
Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 1
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
By those [angels] who extract with violence[1]
1- i.e., those who tear out the souls of those destined for Hell.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 2
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
And [by] those who remove with ease[1]
1- i.e., those angels who ease out the souls of those destined for Paradise.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 3
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
And [by] those who glide [as if] swimming[1]
1- Speeding to execute AllŒh's commands.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 4
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
And those who race each other in a race[1]
1- Racing to deliver the souls of the believers to Paradise.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 5
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
And those who arrange [each] matter,[1]
1- According to AllŒh's decree.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 6
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 7
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
There will follow it the subsequent [one].
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 8
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
Hearts,[1] that Day, will tremble,
1- Those of the disbelievers who denied the Resurrection.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 9
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
Their eyes[1] humbled.
1- Those of the disbelievers.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Even if we should be decayed bones?"[1]
1- The disbelievers say this in ridicule of the warning.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 12
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
They say, "That, then, would be a losing return."[1]
1- i.e., "If that were so, we would not be able to escape punishment."
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Indeed, it will be but one shout,
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 15
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Has there reached you the story of Moses? -
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 16
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
When his Lord called to him in the sacred valley of $uwŒ,
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 17
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 18
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 19
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 20
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
And he showed him the greatest sign,[1]
1- i.e., the miracle of his staff becoming a great snake.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 22
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Then he turned his back, striving [i.e., plotting].[1]
1- An alternative meaning is "running [from the snake]."
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
And he gathered [his people] and called out.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
And said, "I am your most exalted lord."
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
So AllŒh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].[1].
1- i.e., for Pharaoh's setting himself up as a deity and for his previous oppression of the people and denial of Moses.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [AllŒh].
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 27
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., AllŒh] constructed it.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 28
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
He raised its ceiling and proportioned it.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 29
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
And He darkened its night and extracted its brightness.[1]
1- i.e., created the day from within the surrounding darkness.
-
-
Finalizado
Error
-
Capítulo:
AN-NĀZI‘ĀT
Verso : 30
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
And after that He spread the earth.
-
-
Finalizado
Error
-