und das Gewächs[1] und der Baum werfen sich nieder
1- - Das Wort naǧm bedeutet sowohl ‚Stern‘ als auch ‚Kraut, das keinen Stängel hat und flach auf dem Boden wächst‘. Das Wort šaǧar ‚Baum‘ steht für alle Pflanzen mit Stängel oder Stamm, also auch für Kraut, das einen Stängel hat.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Und den Himmel errichtete Er und legte das Maß fest,
Und haltet die Gewichte gerecht ein und fälscht die Waage nicht!
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 10
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Und die Erde bestimmte Er für die Erdenbewohner
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 11
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Darin sind Früchte und die Dattelpalme mit den Fruchtscheiden
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 12
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Und (auch) das Korn mit dem Stroh und das Duftkraut
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 13
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide[1] also leugnen?
1- - Hier werden die Menschen und Dschinn angesprochen.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 14
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Er erschuf den Menschen aus hartem Lehm gleich gebranntem Ton
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 15
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Und Er erschuf die Dschinn aus züngelnden Feuerflammen
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 16
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 17
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Der Herr der Orte der zwei Aufgänge und Herr der Orte der zwei Untergänge.[1]
1- - Mit den zwei Orten des Auf- und Untergangs können die der Sonne und des Mondes gemeint sein oder auch die Spanne zwischen dem Aufgangspunkt der Sonne im Sommer und Winter.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 18
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 19
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Er mischte die beiden Meere, wenn sie sich treffen,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 20
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
jedoch ist zwischen beiden ein Schleier, so begehren sie nicht gegeneinander auf
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 21
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 22
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Aus beiden kommen Perlen und Korallen hervor
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure ar-Raḥmān
Verso : 23
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?