حمٓ
Ḥā, Mīm!
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Eine Herabsendung des Buches von Allah, dem Ehrwürdigen und Weisen
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
In den Himmeln und der Erde sind gewiss Zeichen für die Gläubigen
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Und in Eurer Erschaffung und dem, was Er an Getier verteilt, sind Zeichen für Leute, die überzeugt sind
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Und im Wechsel von Nacht und Tag und dem, was Allah vom Himmel an Versorgung herabsendet, womit Er sogleich die zuvor tote Erde belebt, und dem Leiten der Winde sind gewiss Zeichen für Leute, die begreifen
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Jenes sind die Zeichen Allahs, die Wir Dir wahrhaftig vortragen. An welche Rede nach Allah und Seinen Zeichen glauben sie noch?
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Wehe jedem üblen Verleumder,
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
der hört, wie ihm Allahs Zeichen (Verse) vorgetragen werden und dann hochmütig verharrt, als hätte er sie nicht gehört. Verheiße ihm also eine schmerzhafte Pein!
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Und wenn er etwas über Unsere Zeichen weiß, nimmt er dies als Anlass zum Spott. Jenen blüht eine schmachvolle Pein
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Hinter ihnen ist die Hölle. Es nützt ihnen nicht im Geringsten, was sie erwarben, und auch nicht, was sie neben Allah zu Nächsten bestimmten. Und ihnen gebührt eine gewaltige Pein
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
Dies ist eine Rechtleitung. Und denjenigen, die die Zeichen ihres Herrn leugnen, gebührt eine Pein schmerzhafter Schmach
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allah ist derjenige, der für Euch das Meer dienstbar machte, damit das Schiff darin auf Sein Geheiß dahineilt, Ihr etwas von Seiner Güte anstrebt und auf dass Ihr wohl dankt
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Und Er machte Euch dienstbar, was in den Himmeln und was auf Erden ist, alles ist von Ihm. Darin sind gewiss Zeichen für Leute, die nachdenken
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Sag denen, die bereits glauben, sie sollen denen vergeben, die nicht Allahs Tage herbeiwünschen,[1] damit Er Leuten vergilt, was sie begangen hatten
1- - Mit „Allahs Tagen“ können das Jenseits sowie gute oder schlechte Zeiten gemeint sein.
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Wer Rechtschaffenes tut, dem kommt dies selbst zugute. Und wer schlecht handelt, der handelt gegen sich. Dann werdet Ihr zu Eurem Herrn zurückgebracht
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Und Wir gaben bereits den Söhnen Israels das Buch, die Herrschaft und das Prophetentum, versorgten sie mit den guten Dingen und bevorzugten sie vor den Zeitgenossen
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Und Wir gaben ihnen klare Beweise der Angelegenheit. Also wurden sie sich erst uneins, nachdem das Wissen zu ihnen gelangte, weil sie gegeneinander aufbegehrten. Dein Herr richtet gewiss zwischen ihnen am Tag der Auferstehung über das, worin sie sich stets uneins waren
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Sodann bestimmten Wir für Dich einen Weg[1] dieser Angelegenheit, also folge ihm und folge nicht den Gelüsten derer, die nichts wissen
1- - Der Weg, auf Arabisch šarīʿa ist wörtlich der Weg zur Wasserstelle. Die Scharia ist ein Oberbegriff für die islamischen Gebote und nicht, wie in Europa behauptet wird, das Strafrecht.
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Sie werden Dir gegen Allah nicht das Geringste nützen. Und die Übeltäter sind sich selbst die Nächsten. Und Allah ist der Nächste der Gottesfürchtigen
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Dies sind Einblicke für die Menschen, eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die überzeugt sind
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Oder wähnen diejenigen, die die schlechten Taten begingen, dass Wir sie jenen gleichsetzen, die glauben und rechtschaffene Taten tun, gleich im Leben und Tod?[1] Schlimm ist, was sie urteilen
1- - Dies kann bedeuten: Die Gläubigen und Leugner sind weder im Diesseits noch nach dem Tod gleich. Es kann auch bedeuten, dass beide zwar im Diesseits dieselben materiellen Voraussetzungen hatten, sich aber nach dem Tod im Rang unterscheiden.
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Und Allah schuf die Himmel und Erde wahrhaftig. Und damit Er jeder Seele vergilt, was sie erwarb, ohne dass ihnen Unrecht geschieht
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Was meinst Du über den, der zu seinem Gott seine Neigungen[1] gemacht hat, den Allah trotz Wissen abirren ließ, dessen Gehör und Herz Er versiegelte und über dessen Augenlicht Er einen Schleier legte: Wer soll ihn noch nach Allah rechtleiten? Wollt Ihr Euch nicht erinnern?[2]
1- - Gemeint ist jemand, der so triebhaft ist, dass seine Gelüste für ihn wie ein Gott werden.
2- - Alternativ: „Wollt Ihr Euch denn nicht ermahnen lassen?“
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Und sie sagten: „Es ist nur unser diesseitiges Leben, wir sterben und leben und uns vernichtet nur die Zeit.“ Doch sie haben darüber keinerlei Wissen. Sie sind nur am Vermuten
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Und wenn ihnen Unsere Zeichen deutlich vorgetragen werden, bestand ihr Argument allein darin, dass sie sagten: „Bringt doch unsere Vorväter zurück, wenn Ihr denn die Wahrheit sagt!“
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Sag: „Allah belebt Euch, dann lässt Er Euch sterben, dann vereint Er Euch für den Tag der Auferstehung, an dem kein Zweifel ist. Doch die meisten Menschen wissen (es) nicht.“
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Und Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Und am Tag, da die Stunde schlägt, an jenem Tag verlieren die Taugenichtse
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Und Du siehst jede Gemeinde kniend. Jede Gemeinde wird zu ihrem Buch gerufen: „Heute wird Euch vergolten, was Ihr zu tun pflegtet!
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Das ist unser Buch, das gegen Euch die Wahrheit aussagt. Wir (Engel) haben ja niedergeschrieben, was Ihr getan habt.“
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Was die anbelangt, die glaubten und rechtschaffene Taten vollbrachten, sie wird ihr Herr in Seine Barmherzigkeit eintreten lassen. Jenes ist der eindeutige Sieg