Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 91

لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Es ist weder für die Schwachen, Kranken und diejenigen, die nichts finden, was sie ausgeben könnten, bedenklich (zurückzubleiben), wenn sie aufrichtig gegenüber Allah und Seinem Gesandten sind. Den Gütigen ist nicht das geringste vorzuwerfen. Und Allah ist vergebend und barmherzig



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 92

وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ

Und auch nicht denen, zu denen Du (Muhammad) sagst, als sie Dich aufsuchten, damit Du sie (zum Kampf) mitnimmst: „Ich finde nichts, womit ich Euch mitnehmen könnte“, worauf ihre Augen vor Tränen aus Trauer darum überlaufen, dass sie nichts finden, was sie ausgeben könnten



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 93

۞إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Zu tadeln sind vielmehr diejenigen, die Dich um Erlaubnis bitten (zurückzubleiben), obwohl sie reich sind. Sie geben sich damit zufrieden, sich zu den Zurückgelassenen zu gesellen, und Allah prägte ihre Herzen, sodass sie nichts wissen



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 94

يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Sie bringen Dir ihre Entschuldigungen vor, wenn Ihr (Gläubigen) zu ihnen zurückgekehrt seid. Sag: „Entschuldigt Euch nicht, wir werden Euch nie glauben! Allah hat uns bereits über Eure Angelegenheiten berichtet. Und Allah wird Eure Taten sehen und auch Sein Gesandter. Später werdet Ihr zum Kenner des Verborgenen und Offenkundigen zurückgebracht, der Euch sogleich berichten wird, was Ihr getan habt.“



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 95

سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Sie werden bei Allah vor Euch schwören, wenn Ihr zu ihnen zurückgekehrt seid, damit Ihr Euch von ihnen abwendet. Wendet Euch also von ihnen ab! Sie sind gewiss erbärmlich. Und ihre Zuflucht ist die Hölle als Vergeltung für das, was sie begangen haben



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 96

يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Sie schwören vor Euch, damit Ihr mit ihnen zufrieden seid. Doch wenn Ihr mit ihnen zufrieden sein solltet, so ist doch Allah gewiss nicht mit den frevlerischen Leuten zufrieden



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 97

ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Die Beduinen sind schlimmer in der Glaubensverweigerung und Heuchelei und neigen eher dazu, die Grenzen dessen nicht zu kennen, was Allah Seinem Gesandten herabsandte. Und Allah ist allwissend und weise



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 98

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Und unter den Beduinen ist jener, der das, was er spendet, als Strafe auffasst und nur darauf wartet, dass Euch ein Unheil trifft. Vielmehr wird das Unheil sich ihnen zuwenden. Und Allah ist hörend und allwissend



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 99

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Und unter den Beduinen ist jener, der an Allah und den jüngsten Tag glaubt und das, was er spendet, als Gelegenheit betrachtet, um bei Allah fromme Taten und das Bittgebet des Gesandten zu gewinnen. Und es ist auch eine fromme Tat für sie. Allah wird sie in Seine Barmherzigkeit aufnehmen. Allah ist ja vergebend und barmherzig



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 100

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Und die ersten Vorgänger unter den Auswanderern und Helfern und diejenigen, die ihnen im Guten folgen, mit denen ist Allah zufrieden und sie sind mit Ihm zufrieden. Und Er hat ihnen Paradiesgärten bereitgestellt, unter denen die Flüsse dahinfließen, sie werden auf immer und ewig darin sein. Jenes ist der gewaltige Sieg



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 101

وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ

Und unter den Beduinen, die um Euch herum hausen, sind Heuchler, und auch unter den Medinensern sie haben sich zur Heuchelei verschworen. Du weißt nicht, wer sie sind, doch Wir wissen, wer sie sind. Wir werden sie zweimal peinigen, sodann werden sie zu einer gewaltigen Pein heimgebracht



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 102

وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Und andere (Heuchler) gestehen ihre Sünden, sie vermengten gutes Werk mit anderem schlechten, Allah wird wohl ihre Reue annehmen. Allah ist ja vergebend und barmherzig



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 103

خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Nimm von ihrem Vermögen ein Almosen (die Zakat), mit dem Du sie reinigst und läuterst! Und bitte für sie, denn deine Bittgebete sind beruhigend für sie. Und Allah ist hörend und allwissend



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 104

أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Wussten sie denn nicht, dass Allah es ist, der die reumütige Umkehr Seiner Diener annimmt und die Almosen gewährt, und dass gewiss Allah der die Reue Annehmende und Barmherzige ist



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 105

وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Und sag: „Handelt! Allah wird Eure Taten sehen, und auch Sein Gesandter und die Gläubigen. Und Ihr werdet zum Kenner des Verborgenen und Offenkundigen zurückgebracht, der Euch sogleich berichten wird, was Ihr getan habt.“



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 106

وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Und andere (sind zurückgeblieben), die auf Allahs Geheiß warten müssen, entweder wird Er sie peinigen oder ihre Reue annehmen. Und Allah ist allwissend und weise



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 107

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Und auch diejenigen (Heuchler), die eine Moschee zum Schaden, Unglauben, der Spaltung der Gläubigen und zum Beobachtungsort für diejenigen einrichteten,[1] die Allah und Seinen Gesandten bereits davor bekämpften. Und sie werden gewiss bei Allah schwören: „Wir wollten doch nur das Beste!“ Doch Allah bezeugt, dass sie gewiss Lügner sind


1- - Die Heuchler Medinas bauten eine Moschee, um unter sich zu sein und Pläne gegen die Muslime zu schmieden.


Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 108

لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ

Stehe niemals darin (zum Gebet)! Eine Moschee, die vom ersten Tag an aus Gottesfurcht errichtet wurde, ist würdiger, dass Du darin (zum Gebet) stehst. In ihr sind Männer, die es lieben, sich zu reinigen. Und Allah liebt die sich Reinigenden



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 109

أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ist denn nicht derjenige, der sein Gebäude aus Ehrfurcht und Zufriedenheit gegenüber Allah errichtet, besser, oder derjenige, der sein Gebäude am Rand eines jähen Abgrundes erbaut und damit in das Höllenfeuer stürzt? Und Allah leitet das übeltäterische Volk nicht recht



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 110

لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Das Gebäude, das sie errichtet haben, ist immer noch ein Anlass für Zweifel in ihren Herzen, bis ihre Herzen zerreißen. Und Allah ist allwissend und weise



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 111

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Allah kauft gewiss von den Gläubigen ihr Leben und ihr Vermögen, damit ihnen dafür das Paradies zusteht, indem sie auf dem Weg Allahs kämpfen und so töten und getötet werden. Ein Versprechen, das Er zu erfüllen hat, in der Thora, im Evangelium und im Koran. Und wer hält seinen Bund treuer als Allah ein? So erhofft die Erfüllung Eures Handels, den Ihr abgeschlossen habt! Und jenes ist der gewaltige Sieg



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 112

ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّـٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Die reumütigen Umkehrenden, (Allah) Verehrenden, Lobpreisenden, Umherschweifenden (Fastenden), sich Verbeugenden, sich Niederwerfenden, das Gute Gebietenden und Schlechte Verbietenden und Allahs Grenzen Einhaltenden. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft!



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 113

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Dem Propheten und denen, die bereits glauben, steht es nicht zu, (Allah) für die Götzendiener um Vergebung zu bitten, selbst wenn sie Verwandte sein sollten, nachdem ihnen klar geworden ist, dass sie Bewohner des lodernden Höllenfeuers sind



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 114

وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّـٰهٌ حَلِيمٞ

Und Abrahams Bitte um Vergebung für seinen Vater beruhte lediglich auf einem Versprechen, das er ihm gegeben hatte.[1] Doch als ihm klar wurde, dass er ein Feind Allahs ist, distanzierte er sich von ihm. Abraham ist ja (um den Glauben) besorgt und nachsichtig


1- - Gemeint ist die Bitte um Vergebung im Vers 60:4.


Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 115

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Und es ist nicht im Sinne Allahs, ein Volk in die Irre zu führen, nachdem Er sie rechtgeleitet hat, bis Er ihnen das darlegt, wovor sie sich zu hüten haben



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 116

إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ

Allah gehört ja die Herrschaft über die Himmel und Erde, Er bestimmt über Leben und Tod. Und Ihr habt neben Allah weder einen Nächsten noch Beistand!



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 117

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Allah nahm gewiss die Reue des Propheten, der Auswanderer und Helfer an, die ihm in der schweren Stunde folgten,[1] als die Herzen einer Schar unter ihnen beinahe abgewichen wären, doch dann nahm Er ihre Reue an. Er ist mit ihnen ja nachsichtig und barmherzig


1- - Mit der „schweren Stunde“ ist der Feldzug nach Tabūk gemeint, er war im Sommer gegen die Byzantiner im Norden der arabischen Halbinsel, als gerade die Dattelernte anstand. Daher fiel es vielen Leuten schwer, mitzuziehen.


Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 118

وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Und (Er nahm) auch (die Reue) der drei[1] an, die zurückgeblieben waren, bis die Erde sie trotz ihrer Weite bedrückte, sie sich in ihrer eigenen Haut nicht wohlfühlten und überzeugt waren, dass es keine einzige Zuflucht vor Allah gibt außer bei Ihm. Sodann nahm Er ihre Reue an, damit sie reumütig umkehren. Allah ist ja gewiss der die Reue Annehmende und Barmherzige


1- - Diese drei Muslime, die bei der Schlacht Tabūk mit den Heuchlern und Kampfunfähigen zurückblieben, waren Kaʿb b. Mālik, Hilāl b. ʾUmayya und Marāra b. ar-Rabīʿ.


Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 119

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, fürchtet Allah und haltet zu den Ehrlichen!



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 120

مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Den Medinensern und um sie lebenden Beduinen steht es weder zu, hinter dem Gesandten (beim Krieg) zurückzubleiben, noch ihr Leben seinem Leben vorzuziehen. Dies liegt daran, dass ihnen für jeden Durst, jede Mühe und jedes Hungerleiden, das sie auf dem Weg Allahs erleiden, und jeden Ort, den sie betreten und der die Glaubensfeinde erbost, und ihnen für alles, was sie den Glaubensgegnern zufügen, eine gute Tat gutgeschrieben wird. Allah vergeudet gewiss den Lohn der Gütigen nicht