Capítulo :
Die Sure Ṭāhā
Yuz':
16
Cantidad de versos :
135
Número del verso :
- Todo -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 31
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Gib mir durch ihn Rückhalt
Informar sobre un error
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 32
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
und beteilige ihn an meiner Aufgabe,
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 32
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 33
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
damit wir Dich viel lobpreisen
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 33
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 34
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
und Deiner häufig gedenken!
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 34
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 35
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
Du hast uns ja stets gesehen.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 35
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 36
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Er erwiderte: „Dir wurde Deine Bitte bereits gewährt, Moses!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 36
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 37
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Und Wir bescherten Dich bereits ein andermal,
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 37
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 38
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
als Wir Deiner Mutter offenbarten, was offenbart wird:
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 38
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 39
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
„Wirf ihn (Moses) in den Kasten und wirf diesen in die Flut, sodass ihn die Flut beim Ufer anspült, worauf ihn einer Meiner und seiner Feinde aufnimmt!“ Ich ließ Dir Liebe von Mir zufliegen, und auf dass Du unter Meinem Auge aufgezogen wirst
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 39
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 40
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
(Und gedenke,) als Deine Schwester losging[1] und (zu Pharaos Familie) sagte: „Soll ich Euch nicht zu jemandem führen, der ihn übernimmt?“ Und so brachten Wir Dich zu Deiner Mutter zurück, damit ihr Auge Ruhe findet und sie nicht trauert.[2] Und Du hast eine Seele getötet, also retteten Wir Dich vor dem Kummer und versuchten Dich vielfach. Und so verweiltest Du Jahre bei den Midianitern,[3] bis Du dann zum (von Allah) bestimmten Zeitpunkt herkamst, o Moses
1- - Moses gelangte als Säugling zum Pharao, er nahm keine Stillamme an (s. Vers 28:12), also suchte die Familie verzweifelt nach einer Amme. Moses Schwester erfuhr davon und schlug der Familie des Pharao vor, nach einer Amme zu suchen. Sie wollte, dass Moses so wieder einige Zeit bei seiner Mutter bleiben könne. 2- - Die Verbform lā taḥzan lässt zwei Möglichkeiten zu: „sie trauert nicht“ oder „Du (Moses) trauerst nicht“. Dies liegt am Synkretismus – dem Zusammenfall der Verbformen – für die 2. Person sg. mask. und die 3. Person sg. fem. 3- - Moses kam bei seiner Flucht vor den Ägyptern in Midian an, wo er heiratete und einige Jahre blieb. Die Geschichte ist in den Versen 28:22– 28 beschrieben.
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 40
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 41
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Und Ich habe Dich für Mich selbst herangezogen
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 41
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 42
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
„Geh Du und Dein Bruder mit Meinen Zeichen, und zaudert nicht, Mich zu erwähnen!
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 42
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 43
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Geht zum Pharao, er ist ja maßlos!
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 43
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 44
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Redet mit ihm in milden Worten, auf dass er sich wohl ermahnen lässt oder ehrfürchtig wird!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 44
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 45
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Beide sagten: „Unser Herr, wir befürchten, dass er uns sofort straft oder maßlos wird.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 45
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 46
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Er erwiderte: „Fürchtet Euch nicht! Ich bin wahrhaftig mit Euch, Ich höre und sehe
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 46
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 47
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Geht also zu ihm und sagt: ‚Wir sind die beiden Gesandten Deines Herrn, lass also die Söhne Israels mit uns ziehen und peinige sie nicht! Wir haben Dir ein Zeichen von Deinem Herrn gebracht. Und Friede sei mit dem, der der Rechtleitung folgt!‘“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 47
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 48
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
„Uns wurde bereits offenbart, dass die Pein (im Jenseits) auf dem lasten wird, der (Allah) leugnet und sich abwendet.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 48
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 49
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Er (der Pharao) sagte: „Wer ist denn Euer beider Herr, Moses?“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 49
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 50
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Er (Moses) antwortete: „Unser Herr ist derjenige, der allem Seine Gestalt gab und dann (den Weg) führte.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 50
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 51
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Er (der Pharao) fragte: „Und was ist mit den vorigen Generationen?“[1]
1- - Diese Frage könnte bedeuten, dass er fragte, woher denn all die Menschen vor ihm gekommen seien. Möglich ist auch, dass er fragte, was mit all denen ist, die vor Moses lebten und so nicht an seine Botschaft glauben konnten.
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 51
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 52
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Er antwortete: „Das Wissen über sie ist bei meinem Herrn in einem Buch (verzeichnet). Weder irrt sich mein Herr noch vergisst Er.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 52
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 53
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
Derjenige, der für Euch die Erde zur Wiege machte, für Euch in ihr Wege ausbreitete und von Himmel Wasser herabsandte, worauf Wir damit Paare von allerlei Gewächs hervorbrachten
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 53
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 54
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Esst und lasst Euer Vieh weiden! Darin sind gewiss Zeichen für Leute von Verstand
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 54
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 55
۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Aus ihr (der Erde) erschufen Wir Euch, in sie werden Wir Euch (nach dem Tod) zurückbringen und aus ihr werden Wir Euch (am jüngsten Tag) ein weiteres Mal hervorholen
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 55
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 56
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Und Wir zeigten ihm (dem Pharao) gewiss all Unsere Zeichen, doch er leugnete sie und weigerte sich (zu glauben)
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 56
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 57
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Er fragte: „Bist Du etwa zu uns gekommen, um uns aus unserem Land mit Deiner Magie zu vertreiben, o Moses?
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 57
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 58
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
Wir werden Dir gewiss mit gleicher Magie erwidern. Lege also zwischen uns und Dir einen Termin fest, den weder wir noch Du versäumen, einen Ort, der (allen) recht ist!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 58
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 59
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Er (Moses) antwortete: „Euer Termin soll der Festtag sein. Und dass die Leute vormittags versammelt werden sollen!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 59
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 60
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Und so wandte sich der Pharao ab und vereinte all seine Intrigen, dann kam er (zum Treffen)
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 60
Deutsch
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error